ארכיון קישורים אודות צור קשר התחברות
חדשות בן עזר #1155 27/06/2016 כ"א סיון התשע"ו
אהוד

ההחלקה הזעירה בכותרת של יוסי גמזו במקאמה על "ליל הגשרים" (1153) מתגמדת למקרא התוכן, שאינני יודע אם הוא מחאה חינוכית, ציני או עצוב או גם וגם וגם.

התגובות שקיבלת (1154) לטעות בכותרת, ול"דחילכּ מוטקה", מתייחסות במיוחד למקור הטקסט, האם הטקסט הוא תרגום או מקור של חיים חפר, אך אינן מתייחסות לתוכנו, לכאב הלב שבו, ולאווירה שבה השיר נכתב. אלה אינם יכולים להיות תרגום. וגוגול וויקיפדיה אינם יעילים עד כדי כך.
בספרי "אולי הוא עוד יבוא... ליל הגשרים באכזיב, 16 ביוני 1946" (הוצאת כרמל 2013) התייחסתי לתוכנו של השיר (עמ' 70). על המקלע שלא עבד עוד טרם היציאה לפעולה, ועל עליבות הציוד בכלל שבו הצטיידו לוחמי הפלמ"ח. קבל את סריקת העמוד והטקסט כלשונו.
בברכה,
דב גביש
[ר' צרופה]

רוצים גישה מלאה לכל הגיליונות?

הצטרפו לאתר וקבלו גישה לארכיון של למעלה מ-2,100 גיליונות עם אלפי מאמרים, שירים ויצירות ספרותיות.

הצטרפו לאתר
🏠 A− A A+