אודות צור קשר התחברות
חדשות בן עזר #1747 16/05/2022 ט"ו אייר התשפ"ב
בגיליון:

מאמרים

אהוד בן עזר

יַעַזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר

שירים 1955-1995
בהוצאת אסטרולוג 2005

אֱלֹהִים בְּקִרְבָּהּ בַּל-תִּמּוֹט
יַעְזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר
תהילים מ"ו ו'

שער שלישי: שירים מאוחרים

עוֹלָל

עוֹלָל חוֹלֵם חֲלֵב אִמּוֹ
יוֹנֵק חִילָהּ בַּחֲלוֹמוֹ
אָסִיר נִרְדָּם בְּחִתּוּלָיו
לָבָן לֵילוֹ, מָתוֹק וְחַם –
וְטִפּוֹת טִפּוֹת שִׂכְלוֹ חוֹמֵק
מִתּוֹךְ שְׁנָתוֹ, פִּטְמָה, טַבּוּר,
בְּפֶה פָּעוּר, אָזְנָיו וְרֻדּוֹת
צוֹחֵק חָלָב, חוֹלֵם אִמּוֹ
וּמִתְעוֹרֵר רָעֵב –
וּפָעוֹט פָּעוּט מֻטָּל עַל
דַּד, יָדָיו צוֹוְחוֹת
מִצְחוֹ קָמוּט, שִׁכּוֹר
מִן הֶעָתִיד לָבוֹא –

נובמבר 1975

זיוה שמיר

המוזה קלת הכנפיים: על פזמוניו של נתן אלתרמן

"מִי יָרָה וּמִי זֶה שָׁם נָפַל"
על שירו של נתן אלתרמן "שיר עֵמֶק"
"שיר עֵמֶק" ("בָּאָה מְנוּחָה לַיָּגֵעַ") הוא אחד מארבעה פזמונים מקוריים שחיבר אלתרמן לסרט "לחיים חדשים" (1934), סרט תעמולה של קרן היסוד בהפקתה של מרגוט קלאוזנר. שלושה מהם נעשו שירי זֶמר פּוֹפּוּלריים – מוּכּרים ואהובים ("שיר בּוֹקֶר", "שיר הכביש", "שיר העמק"). הרביעי הוא הפזמון "תל אביב" שנבלע בין הכתוביות של סרט ההסברה הציוני, ועל כן צלל לתהום הנשייה.
פזמון נשכח זה, שעליו אספר באחת הרשימות הבאות, נשאר מיותם בקרן זווית, גם לאחר שחשף אותו חוקר הסרט העברי יעקב גרוס. והיום רק חוקרי התרבות הארץ-ישראלית המוקדמת (בתחומי הספרות והקולנוע) עשויים למצוא בו עניין. אף-על-פי שיש לו לחן שחוּבּר למען הסרט "לחיים חדשים", ובוצע בו עוד ב-1934 – מעטים הם סיכוייו להיכנס ל"מחזור הדם" של הזֶמר העברי ולהתפרסם כמו "אֶחיו" הגדולים –"שיר בוקֶר", "שיר הכביש" ו"שיר העמק". עת לכל חפץ. לא גרם מזלו של הפזמון האלתרמני הנושן "תל אביב", והוא איבד את "המומנטוּם" שלו.
בפזמון "שיר עמק", כמו בפזמון שיר בוקר", לפנינו לכאורה תמונה נמרצת של עבודת-כפיים בשדות עמק יזרעאל, עבודה קשה אך אוֹפּטימית, רעננה ומרנינת-נפש, שבסופהּ נדרשות מנוחה ורגיעה. ואולם, סופו של פזמון זה אינו אוֹפּטימי כלל וכלל, והוא בעצם מהַפֵּך לגמרי את שורות הפתיחה הרגועות ומלאות הסיפוק. סיום זה מציג לפנינו תמונה טרגית מימי ה"מאורעות" – תמונת שומר הרוכב על סוסו, שירייה מפלחת את חזהו ומקפחת את חייו. על מחיר הדמים של המפעל הציוני נסב פזמון זה, שתחילתו אפופה לכאורה באווירה של שֵׁנה רוגַעת ובקול דממה דקה, ובסופו נשמעים קול ענות מלחמה וזעקת שבר:

בָּאָה מְנוּחָה לַיָּגֵעַוּמַרְגּוֹעַ לֶעָמֵל.לַיְלָה חִוֵּר מִשְׂתָּרֵעַעַל שְׂדוֹת עֵמֶק יִזְרְעֶאל.טַל מִלְּמַטָּה וּלְבָנָה מֵעַל,מִבֵּית אַלְפָא עַד נַהֲלָל.מַה, מַה לַּיְלָה מִלֵּיל?דְּמָמָה בְּיִזְרְעֶאל.נוּמָה עֵמֶק, אֶרֶץ תִּפְאֶרֶת,אָנוּ לְךָ מִשְׁמֶרֶת.יָם הַדָּגָן מִתְנוֹעֵעַ,שִׁיר הָעֵדֶר מְצַלְצֵל,זוֹהִי אַרְצִי וּשְׂדוֹתֶיהָ,זֶהוּ עֵמֶק יִזְרְעֶאל.תְּבֹרַךְ אַרְצִי וְתִתְהַלַּלמִבֵּית אַלְפָא עַד נַהֲלָל.מַה, מַה לַּיְלָה מִלֵּיל?...אֹפֶל בְּהַר הַגִּלְבּוֹעַ,סוּס דּוֹהֵר מִצֵּל אֶל צֵל.קוֹל זְעָקָה עָף גָּבוֹהַּ,מִשְּׂדוֹת עֵמֶק יִזְרְעֶאל.מִי יָרָה וּמִי זֶה שָׁם נָפַלבֵּין בֵּית אַלְפָא וְנַהֲלָל?מַה, מַה לַּיְלָה מִלֵּיל?...

בקריאה חוזרת מתברר ששורות הפתיחה של השיר, שעליהן נסוכה כביכול אווירה של שקט ותרדמַת רוגַע, הן למעשה אוקסימורון אלתרמני טיפוסי, המפגיש ניגודים שאינם מתפשרים ויוצר רושם מוטעה אצל הקורא והמאזין. מדובר בהן על "לַיְלָה חִוֵּר" המשתרע על שדות עמק יזרעאל. והרי "לילות חיוורים" ו"לילות לבנים" הם צירופי לשון אלתרמניים נפוצים – שווי-ערך של הניב הצרפתי "nuits blanches" ("לילות לבנים"), שפירושו: 'לילות ללא שֵׁינה', 'לילות נדודים'.
תיאורה בבית הראשון של הלבנה החיוורת שאורהּ הלבן נשפך על השדות מרמז שאין מדובר כאן בתרדמת רוגַע, אלא בשקט שלפני הסערה. החשש מקנן אפוא כבר בשורות הפתיחה ה"רגועות", השרויות למעשה בציפייה דרוכה ומתוחה לקראת הבָּאות
לפנינו שיר פשוט ומורכב כאחד, שבּוֹ כל מילה וכל צירוף-מילים מתהפכים לכל הצבעים. יש בו מילים דו-משמעיות וריבוד של סיפורים – למן סיפורי המקרא על מלחמות שנערכו בעמק יזרעאל ועד ימי המאורעות של שנות העשרים והשלושים. מה רב ההבדל בינו לבין שירי ארץ-ישראל בנליים שחוּבּרו אז בעשרותיהם וקולם נשמע מעל כל במה.
מתברר שאפילו המלחין דניאל סמבּוּרסקי ניסה את כוחו בכתיבת תמליל ללחן היפה שחיבּר, וקולמוסו הפיק את השורות הבאות: "הבה נשב פה בחדר / שיר אחד עוד פה נשיר / פה בחדר כל החברים / פה בחדר יחד נשיר. / [פזמון]: כפר, עיר, כל השדות / פה בחדר אנו ביחד / זה כבר נושב הרוח."1 יפה עשה המלחין שהבין שעליו לגנוז את השורות המביכות והסתמיות הללו, ולפנות אל אותו משורר צעיר שחיבר אז מִדי שבוע את חרוזי "רגעים" בעיתון הארץ. אלמלא עשה כן, היה נפקד בפזמונאות העברית מקומו של אחד השירים הפּוֹפּוּלריים ביותר של רֶפֶּרטואר ערבי הזֶמר שלנו.
שירו של אלתרמן כולל שלוש ססטינות החורזות אבאבגג. שתיים מהן מהללות את העבודה החלוצית הנעשית בעמק יזרעאל, ומתארות את העמל הקשה המושקע בה. בתום העבודה, הנעשית משחר עד ליל, מתעורר הרצון להחליף כוח לקראת יום עבודה נוסף. המשורר מברך את החלוצים, תוך שימוש בתחבולת המֶריזם "מִבֵּית אַלְפָא עַד נַהֲלָל" ("מֶריזם" – בצרפתית: mérisme – היא אמירה המקיפה את העולם המתואר באמצעות אִזכּוּרם של ניגודים בינריים התוחמים אותו "מ... עַד": שמיים וארץ, עמק והר, ים ויבשה וכו').
ייתכן שאלתרמן הציב בשירו את הקיבוץ בית אלפא (שנוסד ב-1922) לפני המושב נהלל (שנוסד ב-1921) לא רק לצורכי החרוז "וְתִתְהַלַּל [...] עַד נַהֲלָל," אלא גם כדי להתחיל ב"אלפא" (באות הראשונה של מערכת האלפבית שיש לה מעמד מיוחד במשפט כולל של "מֵ... עַד").
לחלופין, ייתכן שרצה לרמוז במילים "מִבֵּית אַלְפָא עַד נַהֲלָל" שחרף הקיטוב הפוליטי ששרר בארץ באותה עת, הברכה שלוחה אל כל בניהָ של הקשת הפוליטית, ללא התחשבות בשיקולים של פילוג ושל קיטוב: למן קיבוץ של "השומר הצעיר" (לאה להב, אחותו של המשורר, הצטרפה לקיבוץ "תל עמל" של "השומר הצעיר", שנוסד ב-1932, אך עלה על הקרקע ב-1934, בשנת חיבורו של הפזמון "שיר עמק") ועד למושב עובדים שחבריו היו אנשי מפלגת "הפועל הצעיר" שהתמזגה לימים עם מפא"י.
אלתרמן ידע כי הקיטוב הפוליטי ששרר אז בארץ בין הרביזיוניסטים, חסידי מדיניות התגובה, לבין מפלגות הפועלים שהזדהו אז עם מדיניות ההבלגה של וייצמן, הביא לשנאת אחים עזה. לאורך כל דרכו ניסה לשכך את השנאה (ורק ב"עיר היונה" הרשה לעצמו להעיר מפעם לפעם הערה צינית המופנית אל מחתרות אצ"ל ולח"י וכלפי אוהדיהן בקרב ה"כנענים"). הוא ניסה ככל יכולתו שלא ללבות שנאת אחים, ובהמנון שכתב לתל-עמל, קיבוצה של אחותו, לגלג במשתמע על דברי אורי-צבי גרינברג אשר גינה בספרו "ספר הקטרוג והאמונה" (1937) את אנשי קיבוץ משמר העמק בגין מדיניות ההבלגה שאותה נקטו נגד הפורעים הערביים. אצ"ג אפילו קילל אותם כידוע במילים הנוראות: "אַל טַל בְּהָרַיִךְ, אַל עֵץ וְאַל טַף" (ועל כך באחד הפרקים הבאים של הסדרה "המוזה קלת הכנפיים").
אבל הברָכָה הכֵּנה והנרגשת הכלולה ב"שיר עמק" של אלתרמן אינה פוטרת את החלוצים מן הקללות והפורענויות האורבות להם כל יום וכל לילה. אלתרמן לא ייפה את התמונה, ולא הציג את מפעל ההתיישבות במילים יפות ומרוממות. הברכה "תְּבֹרַךְ אַרְצִי וְתִתְהַלַּל" למעשה בנויה – מן הבחינה הסמנטית והתחבירית – על המבנה של תפילת קדיש יתום: "יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ [...] וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל." גם כאן לפנינו שימוש אוקסימורוני בלשון: צירוף של ברכה מרוממת-נפש, הנאמרת בלב גאה, ושל מילות "קדיש יתום", הנאמרות בדמעות ובאנחות (ייתכן שמילות השיר המתכתבות עם מילות "קדיש יתום" שולבו בו כרמז לאסונות הכבדים שפקדו משפחות רבות בשנות המאורעות, שבין מלחמות העולם, שבהן נרצחו כחמש מאות יהודים בכבישי הארץ והותירו אחריהם יתומים רבים). נרמז כאן שמול מאמציהם הקונסטרוקטיביים של החלוצים, שכל תכליתם היא לִבנות ולהיבנות, ליישב ולהפריח את השממה, באים כוחות ההרס של אותם שבטים, המבקשים לכַלות, לשרוף, להרוג ולהשמיד.
פעמים אחדים בשירתו המוקדמת שילב אלתרמן את המשפט "מַה יָּפִים הַלֵּילוֹת בִּכְנַעַן" משירו הידוע של יצחק קצנלסון, תוך הפיכת האמירה המקורית לאמירה אירונית הנאמרת בלשון סגי נהור, שכּן הלילות "היפים" בשיריו הגנוזים של אלתרמן הם לילות שבהם שרפו הפורעים הערביים את שדות העמק, ו"היופי" הוא יופיָיהּ של האש המְאַכּלת את היבולים – האסתטיקה של הרוע והזדון. אלתרמן, שחיבר בזמן המאורעות שירים שבהם מתוארים שריפת השדות והניסיון לחבּל ביישוב הארץ, התכתב בססטינה השלישית של "שיר עמק" עם אחד משיריו הפטריוטיים של שאול טשרניחובסקי.
בשירו הארץ-ישראלי "שירת שומר", שנכתב ב-1934 בעיצומם של מאורעות הדמים, תיאר טשרניחובסקי מושבה שוקטת, הנחה בעמק לעת ערב, ובצִדהּ כפר ערבי הנם אף הוא את שנתו. לפתע בוקע צליל המֵפר את הדממה ואת ההרמוניה של חיי החקלאים השלֵווים, המבקשים לנוח מעמל יומם. הדובר פונה אל הכוכב, המציץ ממרום ויכול להשקיף על מרחבי ארץ, ושואלו: "הַכֶּר-נָא, בַּלַּיְלָה מִי הוּא / הַמַּשְׁחִיז פִּגְיוֹן?" (והשוו לניסוחו של אלתרמן: "מִי יָרָה וּמִי זֶה שָׁם נָפַל"). והתשובה ברורה מאליה, ושולחת אצבע מאשימה כלפי הערבים, המוצגים בשירי טשרניחובסקי כמחרחרי מלחמה, שוחרי פגיון וחרב, המשתמשים בסכין בלי נקיפות מצפון ולוחצים בקלות על ההדק:

מוֹשָׁבָה נָחָה בָּעֵמֶק,
נָם כְּפָר עֲרָבִי,
עַל רֹאשִׁי מָרוֹם בָּאֹפֶל
מֵצִיץ כּוֹכָבִי.

כּוֹכָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם,
עַיִן רוֹאָה-כֹל,
הַגֶּד-לִי, כַּמָּה פָּרַצְנוּ
כְּבָר יָמִין וּשְׂמֹאל.

נָם הַלָּיְלָה... צְלִיל מַתֶּכֶת!...
כּוֹכַב שְׁמֵי-צִיּוֹן,
הַכֶּר-נָא, בַּלַּיְלָה מִי הוּא
הַמַּשְׁחִיז פִּגְיוֹן?

אלתרמן, לעומת זאת, השאיר כביכול את פתרון החידה לוּט בערפל, וסיים את שירו בסימן שאלה: "מִי יָרָה וּמִי זֶה שָׁם נָפַל / בֵּין בֵּית אַלְפָא וְנַהֲלָל?"
לגבי זהותו של הנופל יש שתי גרסאות, חברי בית אלפא מספרים כי שורות אלו נכתבו על סמל משה רוזנפלד, שנפל בנובמבר 1935 בעת שרדף אחרי כנופיות של פורעים ערבים בגלבוע.
לעומתם, יש הטוענים שהאיש עליו מדובר הוא אלכסנדר זייד, שנרצח בהתקפה ממארב בשעה שרכב מביתו על גבעות שייח' אבריק.
ואולם, ההיסטוריון ד"ר מרדכי מרמורשטיין טוען כי "לשתי ההשערות אין כל בסיס, שכן האירועים הללו התרחשו לאחר שהסרט יצא לאקרנים. 'לחיים חדשים' הופק בשנת 1934, וכבר במאי 1935 הוקרן בפני הקהילה היהודית בברסלאו שבגרמניה."2
בפורום של "אתר נתן אלתרמן" שבעריכת דוד גוטרמן, מיום 15.10.2010 – העלה ד"ר יוסף גלובינסקי (רופא עיניים בכיר וחובב אלתרמן מושבע) הנחה מעניינת, המבוססת על הסיפור המקראי בדבר הריגת יורם בן אחאב בתל-יזרעאל שעל שמו קרוי העמק. לדעתו, אלתרמן עורר כאן מרִבצם את הסיפור המקראי שגרם להגלייתם של רבים מבני העם ע"י האשורים, כדי לעודד את בני ההתיישבות היהודית החדשה בעמק, שבאו לחדש את ימיו של עמק יזרעאל כקדם. ד"ר גלובינסקי נוטה אמנם לפעמים לכיווּן הפירוש החד-משמעי והמסומנן (marked), המחפש ומוצֵא יחסי 1:1 בין הסימן למסומן, אך לדעתי במקרה שלפנינו פירושו בהחלט עולה בקנה אחד עם הפואטיקה האלתרמנית, שאהבה לכרוך אלה באלה אירועים רחוקים בזמן ובמקום ולראות את המציאוּת האקטואלית בפריזמה רב-דורית.3
את המילים "טַל מִלְּמַטָּה וּלְבָנָה מֵעַל" קָשר הד"ר יוסף גלובינסקי עם פירושו של רש"י לפסוק "וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל" בשמות ט"ז, י"ג: "הטל יורד על הארץ והמן יורד עליו וחוזר ויורד טל עליו." גם כאן, למיטב הבנתי, פרשנותו עולה בקנה אחד עם סגנונו של אלתרמן ועם לשונו הייחודית שכבר היתה מרובדת באותה עת מארבעה רבדים שונים: מן העברית הקלסית של המקורות שאותה למד בבית-הספר הדתי "מגן דוד" בקישינב; מן העברית ה"צברית" של חבריו התל-אביביים; מתרבות השנסונים ובתי-הקפה שאליה נחשף בעת לימודיו בצרפת; ומביטויי העגה ששמע ברחוב ובשוק ושאותם אהב לשלב ביצירתו.
אלתרמן גילה בקיאות מרשימה בכתובים: בתנ"ך ובפירושיו, במדרשי חז"ל, במשנה, בתוספתא, באגדות חסידים ועוד. שליטתו בעברית הקלסית של "ארון הספרים העברי" היתה טובה מזו של רוב חבריו לאסכולה, ועל כן סביר להניח שגם האסוציאציות שהעלה ד"ר גלובינסקי בעניין תיאורו המקראי והפרשני של הטל עלו גם בדעתו של המשורר (על העברית המרובדת של אלתרמן הרחבתי בפתח ספרי "עד קצווי העברית: לשון וסגנון בשירת אלתרמן", 2021).

תשובה מנוגדת תכלית ניגוד לזו של טשרניחובסקי ששאל "מִי הוּא הַמַּשְׁחִיז פִּגְיוֹן?" – העניק המשורר והאידֵאולוג ה"כנעני" יונתן רטוש לשאלה זו בשירו "מולדת" משנת 1937. מתוך קריאת תיגר על עמדת קודמיו. גם עמדתו של טשרניחובסקי ב"שירת שומר" וגם עמדתו של אלתרמן ב"שיר העמק" נראו בעיני רטוש עֲמָדות רופסות, וכנגדן הוא הציג עֶמדה רֶוויזיוניסטית, המצדדת בתגובה נחרצת4:
"צֵל עוֹבֵר. / וּמֵעֵמֶק הָרִים נָץ נִצְנוּץ מְמֹרָט / בִּרְיוֹן יְהוּדִי שָׁם מַשְׁחִיז / מַאֲכֶלֶת- / נָקָם."
משמע, שירו של רטוש מתגרה בשירו של טשרניחובסקי, וטוען נגדו כי צליל המאכלת בוקע לא מאוהלי קדר. זהו צלילה של המאכלת העברית, שתשלם לשופכי דם יהודי על מעשיהם, ותיקוֹם את נקמתם של קורבנות השווא.
ובמאמר מוסגר: לדעתי, יונתן רטוש תלש את שירו של שאול טשרניחובסקי מהקשרו, וסיווג בטעות את טשרניחובסקי בתורת אחד מיריביו הפָּציפיסטיים, שנואי נפשו. השיר "שירת שומר" אינו מעיד על גישה פָּציפיסטית של מחברו, ויעיד שירו "פָּרָשת דינה" שבּוֹ שלח טשרניחובסקי אצבע מאשימה כנגד מצדדי ה"הבלגה", ושיבח אותו פלג ב"יישוב" (אותם שבטים, האוחזים בחרבות יוון וצידון), שגילו מדיניות של "יד קשה" ("עֶבְרָתָם כִּי קָשָׁתָה"). רטוש היה רדיקלי בדעותיו אפילו מן הניטשיאניים הרדיקליים ביותר שבין בני הדור שקדם לו, לרבות טשרניחובסקי, ועל כן הגיב על "שירת שומר" בתגובה כה קיצונית ונחרצת.
שירו של אלתרמן, המתכתב עם "שירת שומר", מהדהד גם בפזמון המאוחר "ארץ ישראל" (1978) מאת אריק איינשטיין ושמוליק קראוס (הכלול באלבום "שירי ארץ ישראל הישנה והטובה", חלק ה', משנת 1984).
הפזמון החוזר של איינשטיין מבוסס גם על משא הנביא "שֹׁמֵר מַה-מִּלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה-מִּלֵּיל" (ישעיהו כ"א, י"א) וגם על הפזמון החוזר ב"שיר העמק" של אלתרמן ("מַה, מַה לַּיְלָה מִלֵּיל").5 לאמִתו של דבר, מהדהֲדים ממנו גם שירי ארץ ישראל אחרים של אלתרמן, כמו "שיר העבודה" ("כחול ים המים"), "ליל גליל", "שיר בוקר" ("אנו אוהבים אותך מולדת"), ועוד:
בַּיִת לָךְ בָּנִיתִי שָׁם בַּחוֹלאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.שַׁרְתִּי שִׁיר יָפֶה עַל יָם כָּחֹלאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.מַה מִּלֵּיל, הוֹ, שֹׁומֵר מַה מִּלֵּילמַה מִּלֵּיל.עֶרֶב שׁוּב נוֹטֶה עַל הַגּוֹלָןאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.שָׁם חַיָּל צָעִיר אוֹרֵב דּוּמָםאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.מַה מִּלֵּיל, הוֹ, שֹׁומֵר מַה מִּלֵּילמַה מִּלֵּיל.כַּמָּה שֶׁאֲנִי אוֹהֵב אוֹתָךְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.לָמָּה זֶה אֲנִי עָצוּב כָּל כָּךְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל.מַה מִּלֵּיל, הוֹ, שֹׁומֵר מַה מִּלֵּילמַה מִּלֵּיל.

מילות שירו של אריק איינשטיין מבוססות אפוא על פסיפס על "שברי שורות" מתוך שירי ארץ ישראל של אלתרמן, ו"מתכתבות" אִתן. הן מראות את המרחק המאכזב בין החזון לבין הגשמתו. הדובר בשיר יכול להיות צעיר יליד הארץ כמו אריק איינשטיין (שהיה כבן ארבעים בעת חיבורו של שיר זה), המבטא את אכזבתו למראה ארצו ששינתה את פניה ואת האֶתוס שהִנחה את מתיישביה הראשונים. ואולם, במקביל, הדובר הסמוי והלא-מזוהה בשירו של איינשטיין יכול להיות גם אלתרמן גופא, שנפטר כשמונה שנים לפני חיבור שירו הכאוב של איינשטיין. דומה שרוחו של אלתרמן מרחפת מעל השיר הכואב והמכאיב של אריק איינשטיין, ומבטא את תחושותיו של איש ארץ-ישראל למראה הפער שנִבעה בין מה שראה בחזון לבין מה שנתממש בפועַל.6

הערות:
1. https://www.fresh.co.il/vBulletin/showthread.php?t=428655#post3013479
2. במאמרו "דממה ביזרעאל", מקור ראשון, מוסף "שבת", מיום ב' בתמוז תשע"ב, 22/6/2012.
3. http://www.alterman.org.il/קבוצותהפורום/tabid/61/aff/1/aft/43/afv/topic/Default.aspx
4. שירו המוקדם של רטוש 'מולדת', הבז למדיניות ה"הבלגה" של ההנהגה הציונית, כשירי-חרב אחרים משנות השלושים, עבר כידוע מטאמורפוזה בסוף שנות השישים, ותשתיתו הרוויזיוניסטית טושטשה במתכוון. כל הסימנים מצביעים בבירור גם על טשטושה במקביל של הזיקה ליצירת טשרניחובסקי – לניסוחיה ולרעיונותיה האופייניים. בזמן שובם של 'שירי חרב' וכינוסם בספר, אחרי מלחמת ששת הימים, היה רטוש מעוניין בהדגשת ייחודה ומקוריותה של שירתו ה"כנענית", והשתדל למחות כל זכר למקורותיה של מקוריות זו.
5. לפי רש"י, הקריאה היא אל "שומר ישראל", כלומר אל האל היושב במרומים, בבקשה שיגלה לעם מה צופן לו העתיד. מעול מלכות אדום קורא העם לאלוהיו: "שומר ישראל, מה תהא מן הלילה והחשכה הזאת."
6. לא כולם הבינו את האירוניה הכאובה שבשירו של איינשטיין, או שהבינוּהָ אך בחרו לעשות במילים שימוש פוליטי המתעלם מכוונתן המקורית. במספדו על הזַמָּר, אמר ראש הממשלה דאז, מר בנימין נתניהו: "שמעתי אותך, אריק, שר: 'כמה שאני אוהב אותך ארץ ישראל' [...] היית הגדול מכולם. ארץ ישראל היפה, האמִיתית, המזוקקת":
https://www.makorrishon.co.il/nrg/online/1/ART2/525/631.html
זיוה שמיר

היכונו! היכונו! היכונו!

להשתוללות הצפופה של עובדי האלילים

בחגיגת ההדלקה על קבר רשב"י

בל"ג בעומר במירון

הבה נקווה כי השנה לא יועלו שם

קורבנות אדם!

יוסי אחימאיר

גבריאל שטרסמן – עיתונאי, אומבודסמן, שופט

ילד בן 8 נפרד בספטמבר 1939 מאביו, שהורה לו: "שמור על אימא ואחיך." האב, קצין המילואים הפולני ד"ר הנריק שטרסמן, הובל יחד עם כעשרים-ושניים אלף קצינים פולניים מזרחה, ליער קאטין, ושם כעבור כחצי שנה נורו כולם בעורפיהם ונקברו בקבר אחים.

הבן הקטין, גבריאל, סיפר לימים: "כילד, היתה לי הזדמנות לבכות את אבי בעודו בחיים. לפתע נעלם מחיי ולא שב עוד, כשמצוותו לשמור על אימי ואחי כבדה עליי. כמבוגר, ידעתי זה מכבר שהוא לא ציפה כלל כי כך יבוא הקץ על חייו הקצרים – פחות מארבעים – ובכלל לא ציפה ששוביו יחסלו אותו עם האחרים ביערות המושלגים, שאליהם נקלע עקב פלישתה הבוגדנית של בריה"מ לפולין, ממזרח, בעוד הנאצים שועטים ממערב.

"אני מסתכל בציור שצייר חבר לשבי. הציור הגיע במברק לתל-אביב במרץ 1940, כשאימא, אחי ואני עודנו ממתינים בטרייסט, איטליה, לסרטיפיקט המיוחל, שיאפשר לנו להגיע לארץ-ישראל. הצייר היטיב לקלוט את העצב בפני אבא. כמה דמה לעצמו בחיים, כאזרח אמיד, כמשפטן מן הבכירים במשרד המשפטים הפולני של ראשית שנות השלושים במאה העשרים, ולימים כאיש עסקים."

"פלישתה הבוגדנית של בריה"מ לפולין"? – אכן נשמע מוכר בימים אלה של פלישתה הבוגדנית של רוסיה לאוקראינה. עוד יעשו סרטים על הפלישה הזאת, כמו שהבמאי הפולני אנדז'יי ואידה הפיק סרט הנושא את השם "קאטין" לפני כחמש-עשרה שנה, על הטבח הרוסי בקצינים הפולניים. בסרט צפה אותו ילד, עתה כבר גבר בעמיו, כבן שבעים-וחמש, כיצד האב מוצא להורג, בפקודתו של סטאלין: "פשוט ראיתי את האירוע לנגד עיניי, והנה הובילו את אבי כפות עיניים וידיו אסורות מאחוריו, שני חובשי מדים מחזיקים בו והשלישי יורה בעורפו מאקדח ושם קץ לחייו." את הקבר ההמוני גילה הצבא הגרמני הפולש לבריה"מ, אבל הסובייטים ניסו ברוב שיפלותם להטיל את האחריות לטבח על הגרמנים, עד שבשלהי המשטר הקומוניסטי חזרו בהם.

העדות הכתובה היא של העיתונאי והמשפטן גבריאל שטרסמן, אשר כל ימיו חי בצל הטראגדיה שחווה כילד בן 8, וניצל בעצמו יחד עם אחיו אבניאל בזכות תושייתה של האם, לילקה שטרסמן, ולימים איילה לובינסקי. השלושה, לילקה, אבניאל וגבריאל הצליחו לצאת בעור שיניהם מווארשה המופצצת כמה ימים לאחר הפלישה הנאצית אליה, ועשו דרכם ברכבת דרך צ'כוסלובקיה לווינה ומשם לטרייסט. בנמל טרייסט עלו על סיפונה של "אגאו" ועימה הגיעו ב-1 ביוני 1940 לחיפה. "האונייה האחרונה שעשתה את הדרך לפני הצטרפות איטליה למלחמה. באותו לילה גם תל-אביב היתה מואפלת," זוכר גבריאל, "אבל למחרת האיר האור." באותה עת כבר היה האב קבור בבורות הרבים שכרו אנשי הנקוו"ד באותו יער נורא וחשוך. "האין דיני מלחמה העולם? – כך לבטח חשב אבא המשפטן ברגע האחרון," כפי שמהרהר לימים בנו שהיה משפטן אף הוא.

הנריק שטרסמן עוד הספיק לשלוח לרעייתו כמה מכתבים אופטימיים ממקום שביו, מחנה השבויים סטרוביילסק. באחד מהם כתב: "אצלנו מתחילים להרגיש את האביב. מזג האוויר יפה, קצת מערער את שיווי המשקל. האוויר נוח כמו בריוויירה. אני עובד במטבח, מטייל, קורא, מדברים בלי סוף, מבקרים זה את זה, מצריף לצריף, והזמן עובר איכשהוא. אין יודעים דבר על העתיד. אולי יהיה שינוי וזה יכול להיות תוך כמה שבועות אך גם אחרי המלחמה. אהובה שלי, אני מתגעגע מאוד אלייך ולאפשרות לחזור לעבודה. כתבי לי הכול בפרוטרוט על עצמך ועל הילדים ועל כל המשפחה... איפה גרתם בזמן ההפצצות על וארשה? איך זה השפיע על הילדים? אני עיוור כמו חתול בשק. מתווכחים פה רבות בנושא של נסיעה למערב. אני החלטתי שאם תהיה איזו שהיא אפשרות לנסוע, אפילו אם תהיה על-ידי החלפה, אסע. אני מאושר שאחרי חמישה חודשים בלי חדשות, אני מסתכל בשקט לעבר העתיד..."

אבל העתיד היה רע ומר, כי כעבור חודשיים הנריק, או הניו, כבר לא היה בין החיים...

האם לילקה היתה דמות בולטת בחוגי הרביזיוניסטים בפולין בטרם המלחמה העולמית, וכמו רבים אחרים הפנימה את קריאתו של זאב ז'בוטינסקי "חסלו את הגולה – ולא הגולה תחסל אתכם." היא ידעה להסתלק מן התופת בעוד מועד. לילקה היא זו שהציעה לז'בוטינסקי את הסמל העתיד להיות סמלו של האצ"ל: מפת ארץ-ישראל השלימה, זו המשתרעת משתי גדות הירדן, ועליה יד מחזיקה ברובה והכתובת: "רק כך." היא גם היתה עורכת העיתון הלוחמני בפולנית "ירושלים המשוחררת" שמעליו התנוסס הסמל שיצרה. גיליונו האחרון הופיע עם פרוץ המלחמה.

את כל הפרטים הללו נטלנו ממאמרו, פרק זיכרונותיו המרים, ברבעון "האומה" – של מי שהיה כמעט ארבעים שנה חבר מערכת "מעריב", ולעת כתיבתו שופט בישראל, בבתי משפט לתעבורה ושלום, גבריאל שטרסמן, שנפטר בביתו בקרית-אונו בשבוע שעבר.

הילד בן השמונה, שאימו הצילה אותו מהתופת הנאצית ושאביו היה קורבן לתופת הסובייטית, זכה לחיות למעלה משמונים ואחת שנה בארץ-ישראל ובמדינת ישראל, להקים בית ומשפחה לתפארת. הוא הלך לעולמו לאחר חיים עשירים ויצירתיים, כעיתונאי וכשופט בישראל, כשצל הטראגדיה של אביו וחוויות האנטישמיות שהיו מנת חלקו כילד בפולין, לא מרפים ממנו עד יומו האחרון.

מי שזכה לעבוד פרקי זמן לצידו, כמוני, מעולם לא שמע מפיו של גבי מילה על העבר הקשה. רק לפני תריסר שנים, לאחר שפרש לגימלאות מכל עיסוקיו, נענה להפצרתי להעלות על הכתב את הזיכרונות המרים מימי הילדות הקשים. זהו מסמך מצמרר, עדות מזווית אישית על גורל העם היהודי בטרם עצמאות, עם שנקלע בין הרוצחים הגרמנים-נאציים לבין המחסלים הרוסים-קומוניסטים.

גבריאל שטרסמן ז"ל, גבי בפי כל חבריו, היה מעמודי התווך של "מעריב" בכל שנות עבודתו בו, החל מ-1953, כשהיה כתב העיתון בירושלים ובבתי-המשפט, ובין היתר סקר עבור "מעריב" את משפט אייכמן. בתפקידיו הבאים היה עורך חדשות, עורך המקומונים של העיתון, רכז כתבים ועוזר לעורך הראשי. שלוש שנים אף היה שליח העיתון בלונדון.

אבל לכל זכור תפקידו המיוחד, שאותו הוא המציא ונתקבל על דעת המערכת – האומבודסמן של "מעריב". תחת מדור זה "דו"ח אומבודסמן מאת גבי שטרסמן" פירסם מדי שבוע הבהרות לקוראים על שגגות ושיקולים של המערכת, השיב לטענותיהם שהגיעו למערכת, מהן צודקות ומהן חסרות בסיס, דבר שהיה חדשני מאין כמוהו בעיתונות העברית, וחבל שנפסק עם פרישתו ב-1991 מהעיתון. היו ששיבחו את המדור הזה – שהרי כך העיתון משתף בשום שכל את קוראיו בענייני כתיבה ועריכה, בניסוחי כותרת ועימוד, והיו שביקרוהו בטענה, שאל לו לעיתון לירות לעצמו ברגל בחשיפת שגגותיו. הכתבות במדור זה היו מלומדות ומנומקות, טבולות בהנמקות עיתונאיות ומשפטיות, ברוחב דעת, בפתיחות, ובשפה שווה לכל נפש.

האתיקה העיתונאית היתה חשובה לגבי מעל לכול, הן בעבודתו ב"מעריב" כאחד מבכיריו והן כחבר ועדת האתיקה במועצת העיתונות בה היה מן החברים הבולטים והתורמים ביותר להשרשת האתיקה, הדיוק והאיזון בכתיבה העיתונאית.

במסגרת זו פירסם באפריל 1986 את חוברת ההדרכה "דיני תקשורת ואתיקה עיתונאית הלכה למעשה", שמרכזת מידע רב על תקנון מועצת העיתונות, איסורי פירסומים למיניהם על פי המערכת המשפטית, זכויות יוצרים בעיתונות, פסקי דין ומאמרים מקצועיים בנדון, ועוד. חוברת שיצאה לאור כאמור לפני למעלה משלושים שנה וראוי שתעודכן ותהיה לנגד עיני כל מי שעוסק בכתיבה, ביצירה עיתונאית מכל סוג ותחום שהם.

חוברת זו היתה אחת מיני כמה שגבי שטרסמן פירסם בנושאי חוק ומשפט, לשון הרע, וחשיפת ילדים בתקשורת, כמו גם שלושת הספרים שפירסם: "עוטי הגלימה", "המערוך" ו"בחזרה מן הגרדום". שכן היה איש עט מובהק, רהוט, קפדן ודייקן מאין כמוהו, ידען ומי שהיווה כתובת לכל עיתונאי במערכת למגדול ועד קטן בכל נושא של דיוק, אתיקה ומשפט, דבר שמנע הרבה שגגות וחסך תביעות מן העיתון. הוא ידע לתת הסברים מלומדים הן לקוראים והן לחבריו במערכת, וצמרת העיתון בראש וראשונה.

גבי לקח ללב את עבודתו-שליחותו ולא פלא שליבו לא תמיד עמד במעמס. ואכן, לפני למעלה מארבעים שנה עבר ניתוח לב פתוח, שעליו פירסם כתבה מרגשת, בחתימת שם העט שלו, ג. נטע, תחת הכותרת "לב כמו חדש". הוא חשף את קורותיו ותחושותיו לפני הניתוח ואחריו וכתב: "הרופא אמר לי שבחזי מתקתקת 'פצצת זמן', שאין לדעת מתי תתפוצץ, והוחלט שהרופאים בבית-החולים 'שיבא' ינטרלו את הפצצה..."

יש הטוענים שעיתונאים, עקב לחץ ומתח בעבודה, תחת השעון המתקתק, מועדים יותר מציבורים אחרים להתקפי לב. העיתונאי שטרסמן אמנם לקח ללב את עבודתו ואת עבודת חבריו, אבל זכה בכל זאת לאריכות ימים, ואנו זכינו לקרוא מפירות הגותו, המשלבת ידע עיתונאי ומשפטי, גם בכלי תקשורת אחרים כגון "הארץ" ו"האומה". למרות שאימו המנוחה דבקה ברעיון ארץ-ישראל השלימה, הוא עצמו השמאיל בדעותיו הפוליטיות, נעשה לחסיד רעיון שתי המדינות ועמד על כך שיש לכנות את יו"ש – שטחים כבושים. בנושא זה התנהל בינינו ויכוח, שלא חרג מפסים קולגיאליים-ידידותיים.

הוא היה גם חבר הוועדה לפרס ישראל שהמליצה על הענקתו לעורך "מעריב" לשעבר שמואל שניצר. כידוע, בג"ץ פסל את החלטת הוועדה בגלל מאמר שבו טען שניצר כי יוצאי אתיופיה מסוכנים כתורמי דם. "בעברי כעיתונאי עבדתי במחיצתו של שניצר במשך עשרות שנים," כתב שטרסמן במאמר ב"הארץ" ב-2004, שבו לא הסתיר את תרעומתו משלילת הפרס. "הוועדה דנה בתכונותיו של שניצר כעיתונאי בלבד. על פי תקנון פרס ישראל, המליצו שלושת חבריה פה אחד על מתן הפרס לשניצר מתוך מועמדים רבים. לאחר צו הבג"ץ, הוחזר הנושא לדיון בוועדה ואז שינה אחד מחבריה, גדעון לב-ארי, את דעתו. אני והחבר האחר בוועדה, עו"ד מיכה ינון, חזרנו ואישרנו את מועמדות שניצר, לאחר שהבאנו בחשבון את מאמרו והרשעתו על-ידי מועצת העיתונות. בגלל הוראת תקנות הפרס, שיש להמליץ על מקבל הפרס פה אחד, הפרס לא חולק באותה שנה."

ובחזרה לטבח ביער קאטין. עד 1990 הכחיש המשטר הסובייטי כל קשר לאחריותו לרצח הקצינים הפולניים, והנריק שטרסמן ביניהם. היה זה הנשיא הסובייטי האחרון גורבצ'וב, שהודה באחריותו של סטאלין לטבח ההמוני הנורא. רוסיה אף פירסמה את מסמכי הנקוו"ד, החושפים זאת. את מאמרו המרגש ב"האומה" על ההוצאה להורג של אביו, סיכם גבי שטרסמן במלים אלה:

"ביום הולדתי השמיני, כשהצבא הגרמני ברחובות וארשה, החלונות פרוצים מימי ההפצצות והקור העז, הכינה אימא מתנות ספורות כמנהג הימים ה'נורמליים'. אחת מהן היתה ארנק בורדו לשמירת תעודות. אימא אמרה לי: 'זה מאבא.' הארנק שמור עמי עד היום."

הניו, האב, אילו היה חי, היה גאה בגבי בנו, במשפחה לתפארת שהקים, בפועלו ובהישגיו העיתונאיים-משפטיים במשך עשרות שנים.

יוסי אחימאיר

אורי הייטנר

צרור הערות ‏15.5.22

* הרוגה של מתקפת הטרור – אל ג'זירה היא רשת הסתה ופייקניוז איסלמיסטית, תומכת טרור, אנטי ישראלית, אנטישמית ואנטי אמריקאית. כעת הם מפיצים בלי כל ביסוס ובדיקה את הטענה שצה"ל הרג את הכתבת שלהם. וזאת יש לזכור – ישראל נמצאת חודשיים תחת מתקפת טרור, שבסיסה בג'נין. כל פעולות צה"ל בג'נין הן פעולות מובהקות של הגנה עצמית. הכתבת שנהרגה היא עוד הרוגה של מתקפת הטרור.

* "בצלם" קופצים בראש – אם הארגון העוין, האנטי ישראלי, "בצלם", "קובע" על סמך כלום ושום דבר שכתבת אל-ג'זירה נהרגה מירי כוחות צה"ל, הדבר מחזק את התחושה שמדובר בעלילת דם. ארגוני הטרור ו"בצלם" ממהרים להפיץ את ה"גרסה" שלהם, כדי לעצב את התודעה לפני פרסום התחקיר המקצועי, וכדי ליצור דה-לגיטימציה מראש לתחקיר הצה"לי. אני סומך ב-100% על התחקיר של צה"ל, תהיינה תוצאותיו אשר תהיינה.

* לא לחזור על מחדל א-דורה – בפרוץ מתקפת הטרור הרצחנית, שבה דחה ערפאת את הצעות השלום מרחיקות הלכת של אהוד ברק, המכונה בכיבוסית "האינתיפאדה השנייה", נהרג הילד הפלשתינאי מוחמד א-דורה במהלך חילופי אש בצומת נצרים. הפלשתינאים הפיצו את תמונת מותו בכל העולם והאשימו את ישראל בהריגתו. א-דורה הפך לגיבור לאומי של הפלשתינאים ושל הערבים והמוסלמים בעולם, וסמל ל"אינתיפאדה". דמותו הוצגה ומוצגת עד היום כסמל לאכזריות של ישראל אקובשת ורוצחת הילדים.

התגובה הישראלית היתה לקיחת אחריות והתנצלות. בלי תחקיר. בדיעבד הוכח שא-דורה נהרג מאש הפלשתינאים. אבל עלילת הדם כל כך התקבעה בתודעה, עד שהעובדות לא יכלו להשפיע על המיתוס. אגב, בשלב מסוים אפילו דובר הטרור גדעון האו-האו לוי הודה, בגמגום, שהפלשתינאים הרגו את א-דורה. הוא כתב משהו כמו "מה זה משנה מי הרג את א-דורה. אם צה"ל לא הרג אותו, אז הוא הרג א-דורה אחר." אבל השבוע הוא שב וחזר על עלילת הדם.

אסור לנו לחזור על מחדל א-דורה. יש לבצע את התחקיר על מות שירין אבו-עקאלה באופן יסודי אך מהיר, ואם יתברר שהיא נהרגה מאש פלשתינאים, יש להפיץ בכל דרך ובכל ערוץ את המידע הזה. אם יתברר שהיא נהרגה מאש צה"ל, יש להסביר שהיא נקלעה לפעולת הגנה מובהקת של סיכול טרור, ואין לישראל כל כוונה לפגוע במי שאינם מחבלים. ובכלל, הגיע הזמן לשינוי דרמטי ברמת ההסברה של ישראל, הסובלת משיתוק כבר 74 שנים. די להפקיר את השטח לתעמולת הזוועה והשקר של חמאס, בי.די.אס., פת"ח, שוברים שתיקה, הג'יהאד האיסלמי, "בצלם" ואל-ג'זירה.

* אל תקלקלו את החגיגה – סירובם של הפלשתינאים להעביר את הקליע לבדיקה בליסטית בישראל מעידה שהם יודעים את האמת, והאמת עלולה לקלקל להם את החגיגה.

* לא נעים לראות – מאוד לא נעים לראות שוטרים מסתערים לתוך לוויה ומכים אנשים סביב הארון. כדי להימנע מכך, מן הראוי שההלוויה לא תהפוך להתפרעות, והמלווים לא ירגמו באבנים את השוטרים. אבל זאת ההתבכיינות המתקרבנת והצבועה הרגילה. ככל שתוקפנותם גדולה יותר, כך התקרבנותם דביקה יותר והתבכיינותם יללנית יותר. כך הם מצליחים להשיג אהדה בקרב אידיוטים שימושיים בעולם וגם בתוכנו. אבל בדרכם זו הם ממיטים על עמם רק אסונות. אלו הישגים לאומיים זה הביא להם?

* שמן למדורה – במלאת שנה לפרעות בלוד, נערכה הפגנה ערבית לזכר פורע שנהרג. לא התנצלות, לא חשבון נפש, רק המשך הפרובוקציות והוספת שמן למדורה, שהם הבעירו בשעת מלחמה.

* תחתית החבית – עופר כסיף בן העוולה, הנבל המנוול, מנצל לרעה את החסינות כדי לתקוף שוטרים בדרכו לחבור להפרות סדר של האוייב, תחת דגל אש"ף, שבו הוא אוהב להתעטף, בעוד את דגל ישראל הוא הצית בהפגנה באוניברסיטה העברית, כששנינו היינו שם סטודנטים. הוא מנצל לרעה את חסינותו הפרלמנטרית לצורך מלחמתו במדינת ישראל ולתמיכתו באויביה ובמחבלים. אני יכול להכיל אנשים כמו אחמד טיבי ואיימן עודה אבל לא חלאה אוטו-אנטישמית, אויב שנולד לאם יהודייה, כמו בן הבליעל הזה. אני יכול לכבד אוייב, אבל אוייב שהוא בן עמי, הוא בעיניי תחתית החבית של הזוהמה האנושית.

* הרצון להאשים – זהבה גלאון תקפה, בתוכנית "פגוש את העיתונות", את המשטרה על כך שהיא דורשת לפתוח בחקירה נגד עופר כסיף על תקיפת קצין משטרה. אחרי שזרקה לפרוטוקול שהיא לא חושבת שח"כים צריכים לתקוף שוטרים, היא טענה שהמשטרה לא דרשה לחקור את בן גביר שתקף שוטרים ומסקנתה: "המשטרה נוהגת איפה ואיפה בין יהודים וערבים."

לידיעתה של גלאון – עופר בן גביר ואיתמר כסיף, שניהם יהודים. נכון, שניהם יהודים מנוולים. שניהם יהודים נאלחים. שניהם יהודים שמביישים את היהדות. כשהם מביטים זה בזה, כל אחד מהם רואה מולו את הישראלי המכוער. שניהם קורצו מאותה שקית זבל. אבל טכנית, שניהם נולדו לאימהות יהודיות. אני משער שגלאון יודעת זאת. אבל הרצון שלה להאשים את המשטרה בהפלייה בין יהודים לערבים חזקה ממנה.

* למה אין ועדת אתיקה – אחמד טיבי ניצל לרעה את חסינותו הפרלמנטרית וסייע לחשוד בהפרות סדר להימלט. מה תעשה לו ועדת האתיקה של הכנסת? כלום. למה? כי אין ועדת אתיקה. למה? כי ראש האופוזיציה מונע את הקמתה. למה? כדי לאפשר לביביריוניו, לה-פמיליה הפרלמנטרית, להשתולל ולהתפרע בכנסת באין מפריע.

* העומד בראש ההסתה – ראש האופוזיציה הודיע, שאם יתברר שאילנה ספורטה חניה אכן שלחה את מכתבי האיום לאשתו ובנו של בנט, היא תסולק מן הליכוד. האם ראש האופוזיציה מתכוון להוציא מהליכוד גם את העומד בראש מסע ההסתה שהביא למעשה?

* בשם האג'נדה – בסקר בערוץ 12 השיבו 33%, שליש מן המשיבים, שהם מאמינים להכחשה של הליכוד, כאילו לא קיים מו"מ קואליציוני עם רע"ם. אני לא מאמין. אני משוכנע שהרוב המוחלט מתוך המשיבים כך, יודעים גם יודעים שהליכוד ניהל מו"מ עם רע"ם, והם השיבו כך מטעמי אג'נדה.

* אף פעם לא מרוצים – ממשלת בגין פרצה את הדרך להתיישבות ביהודה ושומרון, באזורים שמחוץ לתוכנית אלון, שלא היו במדיניות ההתיישבות של ממשלת המערך. הוביל את המהלך הזה שר החקלאות ויו"ר ועדת השרים להתיישבות אריק שרון, שהיה בולדוזר של ממש.

ואני זוכר באותם הימים שביתת רעב ממושכת של ראשי היישובים ביו"ש בגן הוורדים בירושלים. הם יצאו נגד הממשלה שאינה פועלת די לפיתוח ההתיישבות ולהסדרת מעמדה המשפטי. לא היתה ממשלה שראשי יש"ע לא הלינו עליה ועל מדיניות ההתיישבות שלה. אפילו על ממשלת שמיר, שבתקופתה היתה תנופת ההתיישבות הגדולה ביותר.

מועצת התכנון אישרה השבוע הקמת 4,000 יח"ד חדשות ביו"ש. ומועצת יש"ע תוקפת את מדיניות ההתיישבות של הממשלה, כפי שתקפה את כל הממשלות. איני בא אליהם בטענות; בסה"כ הדרך הזו הביאה להם הישגים רבים, ולכן סביר שימשיכו לפעול כך נגד כל ממשלה גם בעתיד. אבל כדאי לקחת בפרופורציות את הביקורת, שאינה ביקורת עניינית, אלא טקטיקה להשגת עוד ועוד.

* טרור מתוך תקווה – במאמר ל-ynet יריב אופנהיימר חוגג: עכשיו כבר אי אפשר להאשים את אוסלו ואת ההתנתקות בפיגועים. הם נעשים בידי בודדים, שנמצאים תחת שלטון צה"ל והם מבטאים ייאוש ממצבם, בשל המדיניות הקיצונית של הממשלה ובג"ץ שמיישר קו עם הממשלה והמתנחלים.

אף אחד לא טען שהטרור כשלעצמו הוא תוצאה של אוסלו או ההתנתקות, ומי שאומר זאת, מדייק בערך כמו מי שטוען שהטרור הוא תוצאה של מלחמת ששת הימים, או כפי שהאופנהיימרים מכנים זאת, "אקיבוש" או איזו מילה דומה. הטרור הערבי מלווה אותנו מראשית שובם של היהודים לארץ ישראל, במחצית השנייה של המאה ה-19. מתקפות הטרור ב-1920, 1921, 1929, 1936-1939, 1947, קדמו לאוסלו ולהתנתקות, אך גם ל"אקיבוש" וגם ל"נכבה". והם נמשכו אחרי הקמת המדינה, אחרי מלחמת ששת הימים, אחרי אוסלו, אחרי "חומת מגן", ומי שטוען שיש לו פטנט למגר את הטרור סופית, אמין כמו אריק שרון בליל המיקרופונים במרכז הליכוד (פברואר 1990): "מי בעד חיסול הטרור שירים את ידו."

אולם אוסלו וההתנתקות הביאו לעלייה חסרת תקדים בפיגועי הטרור הרצחניים. הסיבה לכך הייתה הכנסת רב המרצחים ערפאת וצבאו לתוככי יהודה, שומרון ועזה. הסכם אוסלו היה הונאה שנועדה להכניס את אש"ף לאזורים אלה כדי לשדרג את יכולתו לפגוע בנו, ואכן, כך היה. הסכם אוסלו הביא ליותר מאלף נרצחים ישראלים בפיגועי טרור. לא ייאוש הביא להגברת הטרור אלא תקווה ואמונה שהנה, הם בדרך לניצחון, הישראלים מתפוררים ומפחדים לצאת מהבתים שלהם.

מבצע "חומת מגן" הביא לשינוי דרסטי ולירידה דרמטית בטרור, כיוון שבמבצע הושמדה תשתית הטרור ביו"ש ובעיקר, כיוון שבעקבות המבצע ישראל החזירה את חופש הפעולה של צה"ל וכוחות הביטחון לשטחי הרש"פ. ודוק – השטחים האלה אינם בשליטת ישראל. יש ברש"פ נשיא, ממשלה, פרלמנט, כוחות ביטחון, שב"כ, שלטון מוניציפלי, מערכת משפט, בתי כלא, שגרירויות בכל העולם. אבל צה"ל פועל בשטחים אלה, כי אין ברירה אחרת, הרי את האלטרנטיבה ראינו. בתי הקברות מלאים בתוצאותיה. הירידה התלולה בטרור היום לעומת התקופה שבין אוסלו ל"חומת מגן", נעוצה בכך שצה"ל והשב"כ פועלים מדי לילה בשטחי הרש"פ ועוצרים את המחבלים לפני שהם יוצאים לפיגועים בישראל. פיגועי הטרור הם אלה שצה"ל אינו מצליח לסכל. לצערנו, לאחרונה היו מספר מקרים כאלה, ותוצאותיהם – קטלניות. רובם מאזור ג'נין, ששם כנראה נוצרה תשתית טרור, וכנראה שלא יהיה מנוס מפעולה רצינית בג'נין ובנותיה, כדי לחסל את התשתית הזאת.

וברצועת עזה? כיוון ש"חומת מגן" ברצועה בוטלה ברגע האחרון, צה"ל אינו פועל בתוכה. ועקירת גוש קטיף והחזרה לקווי 4.6.67 ברצועה רק הגדילו את שטח שליטת הטרור. רצועת עזה היא יישות טרוריסטית, שמבוססת על אלפי רקטות המכוונות לעבר אוכלוסייה אזרחית בישראל. בסופו של דבר, במוקדם או במאוחר, לא תהיה ברירה, אלא לבצע "חומת מגן" ברצועת עזה, להשמיד את תשתיות הטרור והרקטות ולהחזיר גם לשם את חופש הפעולה של צה"ל.

* עיתונאי והיסטוריון – מי זה אספסקי לוי? אספסקי לוי הוא עיתונאי. איך אני יודע? בתחתית מאמרו ב"הארץ" כתוב: "הכותב הוא עיתונאי." העיתונאי כתב מאמר שכותרתו: "איך עושים שלום." כשראיתי את הכותרת הסתערתי בהתלהבות על המאמר. הנה, סוף סוף נלמד איך עושים שלום. הרי 74 שנים אנו מחכים לאספסקי לוי, להלן "העיתונאי", שיבוא ויסביר לנו איך עושים שלום. מן הסתם, כוונתו לשלום בין ישראל לפלשתינאים. ובכן, יש לו רעיון מבריק. לבטל את מדינת ישראל. במקומה נקים מדינה דו-לאומית, "המדינה המאוחדת של ישראל ופלסטין". גאון! איפה היית עד היום? שנים חיכינו למישהו שיביא את הפטנט הזה.

העיתונאי כותב ש"הציונות היא כבר מזמן לא הפתרון לבעיות של העם היהודי. הציונות היא הבעיה." הוא מסביר ש"שלום עושים מתוך התגברות על הפחדים ועל הצורך העמוק של העם היהודי להתנשא על אחרים." אמירה אנטישמית מובהקת, יש לציין. והוא מסביר ש"ראשוני הציונים סבלו מרדיפה על רקע גזעי, אנטישמי, ובבואם לארץ ישראל הביאו את אותה בעייה שמפניה ברחו. הם ראו בעצמם אנשים לבנים, אירופאים, עליונים על ילידי הארץ המזרח תיכוניים... פוגרומים שקרו בעבר נגד יהודים ברוסיה, בפולין ובגרמניה, מתרחשים היום... הפעם נגד פלסטינים" וכו' וכו' וכו'. ו"מדינת ישראל בצורתה הנוכחית כולה מעשה מרמה" וכו' וכו'. נו, עיתונאי.

אבל עורכי העיתון טעו. הנ"ל אינו רק עיתונאי. הוא גם היסטוריון. איך אני יודע? כי הוא ציטט את תוכנית בזל. ואף ציין באיזו שנה היא התקבלה, 1897. ואת הציטוט הוא שם במירכאות, כיאה להיסטוריון רציני. ובסיס התזה שלו הוא תוכנית בזל. כך הוא כותב:

"הציונות היא הבעייה כי היא מקבעת תפישה עצמית של קורבן. הייעוד המרכזי של התנועה, כמנוסח בתוכנית בזל (1897) הוא להקים 'מקלט לעם היהודי בארץ ישראל.' ראוי להתעכב מעט על הדימוי של מקלט, המושרש עמוק בתודעה היהודית: מקלט הוא מקום שמתחבאים בו מפני רדיפה, מקום מסתור אפל שבאים אליו בבהלה. זה לא מקום לפתוח בו חלון, לגדל בו ילדים בבטחה או להיות חופשי. מקלט הוא דימוי שנולד מתוך תודעה של גטו, וכאשר מערכת החינוך הישראלית מלמדת על ציונות היא מנחילה את תודעת הגטו ואת הטראומות לדורות הבאים. מדובר בכשל תודעתי חריף שהגיע זמנו לחלוף מן העולם. הגיע הזמן לספר סיפור חדש למען החיים במקום הזה, להכיר במעשי העבר הקשים ולפתוח פרק חדש בתולדות העם היהודי. הארץ המובטחת לא צריכה להיות מקום מקלט. הארץ המובטחת צריכה להיות גן פורח, מפויס, הוגן, מקום בטוח לכל בניו ובנותיו של אברהם לחיות בו יחד בשלום. יהודים וערבים כאחד."

וואו. נפלא. ג'ון לנון לא היה מנסח זאת טוב יותר. אלא שיש בעייה קטנה בתזה הזאת. תוכנית בזל כלל אינה מדברת על מקלט. ובתוכנית בזל המילה מקלט כלל אינה מופיעה. לא ישירות ולא בעקיפין ולא ברמז ולא באופן שניתן להסיק מן הכתוב שלכך התכוון המשורר. הדבר היחיד שנכון ב"ציטוט" הוא המירכאות. מה שבין המירכאות, הוא דבר אחר לגמרי.

תכנית בזל אינה מדברת על מקלט. נשאיר את המירכאות של העיתונאי וההיסטוריון, רק נחליף את ההבל שהוא קישקש במה שבאמת כתוב בה: "הציונות שואפת להקים לעם היהודי בית מולדת בארץ ישראל לפי משפט הכלל." אופס. איפה המקלט? איפה הגטו, חוץ מבראש של העיתונאי וההיסטוריון? מהו משפט הכלל? זכות ההגדרה העצמית של כל עם במדינת לאום ריבונית במולדתו. או כפי שהדבר מנוסח במגילת העצמאות: "זכותנו הטבעית".

התביעה ההוגנת הזאת, להחיל את משפט הכלל גם על העם היהודי – נגדה יוצא העיתונאי וההיסטוריון. לעם היהודי אין כנראה זכות למדינה, ולכן ה"שלום" שהוא מציע הוא שלום על ישראל. נגיד שלום למדינת ישראל ועל חורבותיה יהיה שלום. כל כך מתאים ל"הארץ" לפרסם "מאמר" כל כך מופרך.

אגב, הביטוי "מקלט" הופיע דווקא בתוכנית אוגנדה. מקלט לילה, פתרון זמני ליהודים הנרדפים, ובשום אופן לא כתחליף למדינה היהודית בא"י. והתוכנית הזאת נדחתה בקונגרס הציוני, וכנראה שגם הרצל עצמו לא התכוון לה, והיא היתה יותר טקטיקה מדינית מאשר תכנית מעשית.

* ביד הלשון: ג'נין – מקום בחדשות – ג'נין; בירת הטרור וקן הצפעונים ממנו יוצאים מחבלים לפגע בישראל ובו צה"ל פועל לסיכול פיגועים באמצעות מעצר המחבלים לפני הפיגוע.

ג'נין היא עיר פלשתינאית בצפון השומרון, סמוכה לעמק יזרעאל. היא מזוהה עם עיר הלוויים עיר גנים המוזכרת בספר יהושע, וכנראה משמרת את שמה. העיר היהודית התקיימה שם לפחות עד תקופת בית שני, ונקראת במקורות שונים גנים או גינת.

בקרבת ג'נין קמה ב-1983 היאחזות הנח"ל גינת, שפורקה בעקבות מסירת השטח לרש"פ בהסכמי אוסלו. באותה שנה הוקם היישוב הקהילתי גנים, שנעקר בהתנתקות, ב-2005.

אורי הייטנר

ביום שישי 27 במאי, בשעה 11.00

תתקיים בבית הקברות בעין גדי

אזכרה במלאת שלושים לפטירתו של

אריה שחל

מבית הקברות נמשיך למועדון לטקס אזכרה קצר.

אם מי מכם מעוניין לשאת דברים נשמח לדעת מראש.

משפחת שחל

dash4870@gmail.com

הדסה מור

מלחמת העצמאות הבלתי נשכחת שלי

לבד בירושלים הנצורה. כתלמידת תיכון בירושלים, נלכדתי בעיר המופגזת באין יכולת לברוח מהמלכודת. שהייתי בירושלים באותה תקופה היתה רק לצרכי לימודים, בעוד משפחתי גרה בטבריה. גרתי בירושלים עם אחי, שהיה מבוגר ממני בכעשר שנים, ולמד אז משפטים אך התגייס להגנה עם פרוץ המלחמה. התגוררנו באותם ימים בעליית הגג של בית גדול שהיה שייך למשפחת אבן-עזרא שבמורד רחוב בצלאל, בדירת שני חדרים שקירותיה דקיקים. מאז החלה המלחמה, והלימודים הופסקו בעטיה, גרתי שם לבד כי אחי היה מגויס וכמעט שלא הופיע בבית.

כשהתלו ההפגזות על העיר, הייתי יוצאת החוצה אל הגג המשקיף על עמק המצלבה, שהיה אז חשוף עם צמחייה עבותה, ונהניתי לרואות את העשן העולה מכל פגז שנחת במרחק לא רב לנגד עיניי. בשלב מאוחר יותר כבר חששתי לעמוד חשופה על הגג, והייתי צופה בפגזים מחלון הדירה וחושבת שאם ייפול פגז ישיר על גג הדירה הזאת, היא תתפורר מיד ותהפוך תוך מיספר דקות לערימת אבק. פשוט לקח לי הרבה זמן להיות מודעת לסכנה. עד שהדברים נעשו קשים יותר מיום ליום. כדי לקנות לעצמי את מצרכי מזון הקצובים, הייתי צריכה לשים את נפשי בכפי כדי לצאת וללכת מרחק של כעשר דקות הליכה עד לחנות המכולת הקרובה.

בחלוף הימים התגברו החרדות נוכח האבדות הכבדות מהן סבלו האזרחים התמימים שיצאו לרגע למרפסת או מיהרו לקנות לחם בחנות המכולת, ונפגעו ממטחי הפגזים שהומטרו על העיר בידי הצבא הירדני.

התנסות קשה שנקלעתי אליה, שיכנעה גם אותי לרדת מן הגג. יום אחד בדרכי לחנות המכולת, במעלה רחוב המדרגות, ראיתי לפתע אלונקה ובה אדם פצוע או מת נישאת בידי ארבעה אנשים ואחריה נשרכו שתי נשים בוכיות, נגררות אומללות וכואבות ומבכות את הנפגע השוכב באלונקה. המחזה המפחיד הזה האיר לי במפגיע את הסכנה האורבת בכל פינה בעיר, והחלטתי סוף סוף להפסיק לזלזל בסכנה הנשקפת לי מהשהייה על הגג וירדתי לשהות במהלך היום בדירתם של שכניי הקרובים לי משפחתית, אצל משפחת אבן עזרא, בה התגוררו ההורים וחמשת ילדיהם, ארבע בנות ובן אחד החמישי.

הייתי חברה של כולם. זמן רב קודם לכן הם הפצירו בי לרדת מן הגג כשנופלים הפגזים אך לא ראיתי צורך בכך. הלימודים הרי נפסקו ואפילו די נהניתי. אך החמרת המצב ומראה האלונקה החולפת לידי שיכנעו אותי לרדת, לא רק לדירה של משפחת עזרא כי אם גם לבית המרחץ שלהם. בית מרחץ טורקי ששימש את כל תושבי הסביבה, עם מקווה טהרה, עם כל הכיורים המלאים מים חמים והנשים השואבות מים מהכיור בכלי נחושת ושופכות בהנאה על גופן לשטוף את הסבון ולהתנקות. בית המרחץ שימש אותנו כמקלט בטוח מפני כל הפגזה או אפילו פצצת מיצרר.

השהייה במקלט היתה חווייה מעיקה ומדכאה. תחילה הרגשתי עצמי כנטל על המשפחה, שנוסף לה לפתע עוד פה שיש להאכילו כאשר קצבאות המזון היו כה זעומות. עד שנפלה בידי הזכות להחזיר להם את "ההשקעה" שהשקיעו בי.

יום אחד אמרה לי אחת מבנות עזרא, שהיתה חברתי הקרובה, שברחוב קינג ג'ורג' ישנו בית קפה ידוע שנשאר פתוח גם בימי העוצר ורבים באים לשבת בו ולאכול את הגלידה המעולה שהוא מוכר. היא כמובן לא מעיזה להוציא את אפה מן הבית "אבל אם את לא פוחדת," היא אמרה, "לכי תאכלי שם גלידה."

אני לא התחבטתי הרבה ושמחתי על המידע שמאפשר לי לצאת קצת מתוך אפלולית המקלט של בית המרחץ. עליתי במעלה רחוב בצלאל, הלכתי לאורכו של רחוב קינג ג'ורג', שקצת לפני רחוב יפו נמצא בו קפה אלנבי, אליו היו מועדות פניי. הקפה היה מלא הרפתקנים כמוני שנפשם נקעה מההסתגרות בבית ובאו ליהנות מחברה ומאווירה של בית-קפה הנמצא במצור. [הבעלים של הקפה היו הוריו של לימים הסופר והעיתונאי אמנון דנקנר. – אב"ע] מאחר שלא היה בפנים מקום ישיבה, קניתי גביע גלידה ועמדתי בחוץ מתחת לעץ נטוע על המדרכה וליקקתי את הגלידה. לפתע חשתי בחבטה עזה במעלה זרועי והגלידה נשמטה מידי. הפניתי ראשי לאחור לראות מיהו בעל היד החזקה שחבט בי אך לא היה זה איש כי עד מהרה חשתי בנוזל חם הנוזל במורד זרועי ומכתים בדם את שרוול הז'קט הכחול שלבשתי. קול אדם מבוהל החל צועק לידי: "היא נפצעה, כדור פגע בבה, הזעיקו מהר מונית, צריך לקחת אותה לבית חולים!"

המונית הובילה אותי לבית חולים שדה שהוקם בעיר לטיפול מיידי בפצועים האזרחיים שנפגעו מהפגזים שנפלו ללא הרף. בעוד הכאב שהחל לחלחל בי עוד בנסיעתי במונית, הלך וגבר, הרופא שהוזעק לטפל בי ונתן לי זריקת הרדמה מקומית, ניגש אליי עם מלקחים גדולים ובתוך דקות ספורות הוא שלף מזרועי, בחלק הקרוב יותר לגבי, כדור רובה שנראה שחוק ומקומט.

בחיוך של אדם שהצליח לבצע משימה לא קלה, אמר לי הרופא שהיה לי מזל גדול כי הקליע לא פגע בעצם כי אם רק בבשר והוא היה גם מוחלש כי בטרם התיישב לבטח בזרועי הוא התחכך בענף של העץ ונשחק, וכשנח בתוך הזרוע כבר לא היה לו כוח לצאת מהצד השני. אם הייתי עומדת סנטימטרים ספורים ממקום עומדי כי אז היית נפגעת בצוואר או בלב או מי יודע במקום מסוכן אחר. סתם כדור תועה שנורה מכיוון בניין ג'נרלי ובחר דווקא בי לנוח בזרועי.

היתה זו פציעה שהביאה לי רווחה גדולה. אחרי שבוע של אישפוז באותו בית חולים שדה, שוחררתי לביתי אך בתור פצועת מלחמה, זכיתי לקבל מצרכי מזון מעל ומעבר למנת הקיצוב הרגיל. שר הקיצוב דב יוסף היה נדיב למדי לפצועי העיר והעניק להם מזון ביד רחבה. מוצרי מזון, שגם בימים רגילים לא זכיתי לאכול כמותם. בתחושה של אדם המחזיר חוב שאפילו שלא נדרש להחזירו, תרמתי למשפחת עזרא את כל האוכל הזה, וכך החזקנו מעמד עד שהוכרזה ההפוגה הראשונה במלחמה, שבה מותר היה לעזוב את העיר. אני ואחי ניצלנו את פתח ההצלה הזה ונמלטנו, ממש נמלטנו, מהעיר – כדי להגיע לעירנו, עיר מגורי משפחתנו, טבריה.

ההימלטות מירושלים הנצורה היתה חוויה קשה אך ייחודית שלא רבים זכו לה, אם אפשר לקרוא לכך "זכות". היציאה מהעיר היתה חסומה בשער הגיא, עליו השתלטו הערבים והצבא הבריטי. למרבה המזל, התגלתה לפתע דרך חלופית, "דרך בורמה", שאיפשרה את היציאה מן העיר. מיד למחרת הכרזת ההפוגה ארזנו אני ואחי את חפצנו ובדרך-לא-דרך הגענו לנקודת היציאה של המשאיות הכבדות, שרק הן יכלו לנסוע בדרך בורמה. לא היה לי אז מושג, שבדרכי לתל אביב אני פורצת את המצור על העיר בדרך חדשה שהחלו זה עתה לחצוב בתוך ההר. דרך העוקפת את שער הגיא ואת לטרון, שבכל הקרבות המרים שהתחוללו סביבה נפלו מאות חללים מטובי בנינו, אך למרות כל ההקרבה, לא עלה בידינו לכבשה.

שש שעות תמימות ארכה לנו דרך בורמה מירושלים לתל אביב. שש שעות בהן החלפנו שש משאיות ענק, כשלפנינו הטרקטורים והמכבשים והבולדוזרים מפלחים את הדרך ומיישרים אותה, טובעים בתוך בוץ עמוק, כדי לאפשר למשאיות הכבדות לעבור. בכל פעם התבקשנו לעבור למשאית אחרת ובכל פעם היה עלינו להמתין עד שזו תגיע ואנו חזרנו וטיפסנו למושב שליד הנהג, בחום באבק ובעשן, כשאנו לא מחליפים בינינו מילה, מרוב תדהמה מהמראה של העשייה, של ההעזה לחדור לעומקה של הבריאה, של ההר, שרק אתמול החלו לחצוב בו וכבר היום מתמרנים יציאה עוקפת לטרון, תוך שמשאירים בצידי הדרך את המשוריינים, את רכבי הברזל, שניסו לפרוץ את המצור אך נפלו בקרב.

כך נסענו עד שהדהודי המנועים של משאיות העפר והטרקטורים שפילסו וליוו את דרכנו כל אותה עת, נדמו לפתע. בתל אביב עוד הספקנו לראות ממרחק את האונייה אלטלנה העוגנת על חוף הים, עולה באש, ושמענו את קולו של מפקד האצ"ל מנחם בגין בוקע ממכשירי הרדיו מבעד לחלונות הבתים בפתוס מעורר יראת כבוד ויראת פחד בעת ובעונה אחת.

מבלי לעצור בשום מקום, מיהרנו להמשיך את מסענו עד שלעת ערב הגענו לביתנו בטבריה, שם נשארתי עד תום המלחמה ואז חזרתי לירושלים להמשך לימודיי. חזרתי לירושלים, שגדלה והתרחבה לאחר שכל תושביה הערבים ברחו מבתיהם, וילות יפהפיות בטלביה ובקטמון שעד מהרה הפכו לשכונות יהודיות יוקרתיות.

ימים מעטים לאחר שתושביהם הערביים נטשו, סיירתי במסגרת פעולה בגדנ"ע בבתים שזה עתה ניטשו מתושביהם. ראיתי ארגזים מלאים בכלי קרמיקה יפים, מונחים על הרצפה, ופה ושם חפצים חסרי ערך זרוקים. התברר לנו שיום קודם לכן הועברו משם מרבית הרהיטים הכבדים והיקרים. אני תרתי אחר איזו שהיא מזכרת לקחת מהמעמד המדהים הזה, עד שמצאתי על אחד הכרכובים שעון מעורר, שכון פשוט שהיה מעורר מסתמא מידי בוקר את בני הבית, עד שעורר אותם בוקר אחד לעזוב את המקום ולהפוך בין לילה לפליטי מלחמה.

כך מצאתי עצמי מדשדשת את דרכי במלחמת העצמאות בין שתי ערי קודש, בין ירושלים שבה נולדתי ובה גרתי ולמדתי עוד שנים רבות, לבין טבריה שבה גדלתי. על מלחמת העצמאות שלי בטבריה עוד אחזור להיזכר – ולהזכיר.

הדסה מור

אהוד: בתקופה שאת כותבת עליה, ירושלים ב-48', דב יוסף (ברנרד ג'וזף) לא היה שר האספקה והקיצוב אלא המושל הצבאי של ירושלים, ואילו המילה מונית, שלמיטב זיכרוני חידש אותה משה שרת שנים מאוחר יותר, טרם היתה קיימת, היה רק טקסי או טכסי, מילה שבה השתמשנו שנים רבות גם כאשר המילה מונית כבר היתה קיימת אך לא הצליחה עדיין למחוק את קודמתה. בוויקיפדיה מיוחסת המילה מונית לממציאים אחרים.

העולם מתאבל על מותה של שונאת ישראל

ומתעלם מכך שאולי נהרגה בידי בני עמה

ואנחנו הטיפשים עוד מתנצלים

על מות תועמלנית של רצח יהודים!

אהוד בן עזר

פפיטה האזרחי

[מתוך החוברת:]
על פפיטה האזרחי ז"ל
דברים שנאמרו לזכרה ע"י:
יהושע פראוור, אהוד בן עזר ונתן רוטנשטרייך
ביום השלושים לפטירתה, ג' בתמוז תשכ"ג (25.6.1963)
באוניברסיטה העברית בירושלים.
הוצאת ספרים ע"ש י"ל מאגנס, האוניברסיטה העברית
ירושלים תשכ"ד
20 עמ'


פפיטה האזרחי

באחד משיעוריה האחרונים בסמינריון לפילוסופיה של הדת נתגלגלה לפתע השיחה על יכולת האדם לחיות מעבר לעצמו, והתעורר ויכוח על מעמד המיסטיקאי. עלתה השאלה אם במצב אכסטאטי ומתוך דבקות מסוגל האדם לעלות ולהגיע לדרגה גבוהה יותר של מציאות מזו של חייו היומיומיים.
ניסינו לטעון נגדה, כי חריגה כזו לא תיתכן, אמרנו, כי העמידה ברגע של נצח, מחוץ לזמן, אינה אלא אילוזיה ופרי שיכרון, שניתן להסבירם באופן פיסיולוגי ופסיכולוגי, ואין בהם משום גילוי של אמת חיצונית לנו, בעלת ממשות משלה.
כאשר דיברנו בשעת הוויכוח על סוג זה של מציאות אחרת התכוונו לפגישה עם האלוהות ולמצב של נירוואנה, אשר אליהם אנו מגיעים רק בסיומה של דרך ארוכה. הוספנו וטענו כנגדה, כי הדרך אל האלוהי ואל המוחלט טמונה רק במה שאנו עצמנו, בכוחותינו המושגיים והרגשיים, מסוגלים להעלות בדעתנו, אך לעולם אין ביכולתנו לפגוש בישות ממשית ונצחית שמחוצה לנו, ולכן גם קריאתן של הישויות הנצחיות הללו אינה אלא תוצאה של הרהורי ליבנו, של קול המצפון, או של חוש-הסקרנות ותשוקת-הדעת שבתוכנו פנימה. כל אחד מאיתנו מכין לעצמו במרוצת-חייו כלים מושגיים – ברוח, בתמונות ובציורי-נפש – ובשעת התלהבותו ומתוך תחושת החריגה הוא זוכה לראות רק את המסכת הכוללת והמאירה ביותר מכל אשר צבר בתודעתו עד לאותה שעה, ולא יותר. המיסטיקאי תופס את העולם בסמליו, המשורר רואה אותו בתמונותיו, ואילו הפילוסוף אינו יכול לחרוג אל מעבר לגבול ההסבר המושגיי.
ד"ר האזרחי חלקה על דברים אלה בתוקף רב, באמרה, כי לדעתה יש בחיים רגעים הנמצאים מחוץ לזמן וכי יש חוויות עמוקות ותחושות של ניסיון אנושי המביאות להכרת מציאות חדשה, אחרת ומלאת אור, מציאות שאינה פרי הדמיון והאשלייה בלבד; ורק דעה קדומה מצידנו היא לומר, כי לעולם לא יוכל אדם לפרוץ את מעגל-החיים הסגור ולהגיע אל מעבר למושגים שעליהם התחנך ואשר במסגרתם הוא שרוי. ודאי – טענה – כל היוצא מתוך הנחה ראשונית וסגורה זו של המחשבה לא יפגוש בדרכו דבר חוץ מעולמו הסגור. אולם על עצמה העידה, כי היא חושבת בקטגוריות אחרות ומאמינה, כי באותה נקודת-מוקד נפשית אפשר לפגוש באופן ממשי בישות אחרת, חיצונית לנו, שאינה רק בת הסבר פסיכולוגי, אלא גם מגע חובק-כול ודרך-קיום נעלה יותר ונצחית.
אותה שעה לא ידע איש מאיתנו, כי אחר שבועות מעטים בלבד נהיה בין מלוויה בדרכה האחרונה, ולא תיארנו לעצמנו, כי מתוך אותה אש אצורה ופנימית אשר בה לימדה את משנתה במשך שנים רבות נבע גם הרצון לפרוץ לעצמה דרך, ולהאמין, שאין מעגל-החיים נדלה ביש ובממשי אשר לחיי יום-יום בלבד, אלא שיש יכולת אמיתית חזקה יותר להישארות-הנפש ולהיצמדות לעולם, יכולת הנמצאת אף מעבר לגבול הקיום הגופני – זה המצר צעדים ואינו עומד במבחן של כל אדם אשר מטיל על עצמו לעשות – להשלים את פרשת-חייו ולסכם את מפעלו.
למדנו ממנה, במישרין ובעקיפין, במשנתה שבעל-פה ובדרך כתביה, שני גופי רעיונות. הראשון בהם – עיקרו הכמיהה אל המוחלט, באותה זיקה דתית שאינה מסתפקת בסגירותו של מעגל ההכרה, אלא חפצה תמיד למצוא לעצמה אספקט נוסף, הפורץ כלפי מימד הממשות העליונה, זו הממשות שאינה ניתנת להשגה בכלי-המחשבה הרגילים, ובכל-זאת בה, ורק בה, נמצאת הערובה לקיומנו ולקיום העולם.
והשני – בלא הרף העמידה וחזרה והעמידה אותנו על ערכו הרב של המרחק, של ה"דיסטאנס", ושל ההכרה, כי ביסוד תפיסתנו נמצאים מעברי-משבר שאין לגשר עליהם. מטבעה של השאיפה לדעת, לאהוב, להזדהות ולהגיע – מטבעה של שאיפה זו שיהא עומד מולה קוטב מופרד ונבדל, המתמיד בזרותו כלפינו.
וכך – הכמיהה אל המוחלט ואל האלוהי, ולעומתה ידיעת ה"דיסטאנס" המונח ביסוד הווייתו וכלי-הכרתו של הקיום האנושי – שני עיקרים אלו היו קשורים זה בזה במשנתה ושימשו קצותיה של גישה מקפת אחת.
ביסוד משנתה האסתטית מונח ה"דיסטאנס" בין היוצר ליצירתו, ולאחר-מכן – בין הצופה ליצירה. הרחק והעמידה מנגד הם תנאי הכרחי למילוי השאיפה לבוא לידי הזדהות ולסגור את מעגל התחושה האמנותית. ואכן, לדידה לא היו היסחפות סתם, ריגוש והתפעלות – בלי היסוד הקודם של הבחנה והפרדה. האובייקט האמנותי חייב לעמוד לבדו, ולעולם מתקיימת ההפרדה המוחלטת בין הסובייקט – האדם – לבין האובייקט – המוצר האמנותי. ההנאה מושגת אך ורק שעה שהצופה חפץ לחדור ו"לבלוע" לתוכו את האובייקט, ובדרך זו להזדהות עימו, ואולם פעולה זו מתרחשת תמיד רק לאחר שהיכרנו את האובייקט, לאחר שהודינו בקיומו ובחרנו בו מתוך עמדה חיצונית לו.
השקפתה בתורת-המוסר מושתתת אף היא על יסוד ה"דיסטאנס" וההתנגשות, בהעלותה את הדרישה, שנהיה מודעים בצורה אכזרית וגלויית-עיניים את העובדה המכרעת הטמונה בסיטואציה של קיומנו האנושי. מחיר המוסריות מתבטא בטראגיות ובמשבר, אשר לתוכם אנו נקלעים במשך כל חיינו. מצד אחד מוכרח כל אחד מאיתנו – כאדם, כאזרח וכחייל – לשבור בסיטואציות מסוימות את החוק המוסרי; ומצד שני – תמיד אנו יודעים וזוכרים מתוך הרגשת אשמה את מעשינו. הטראגיות שבקיום האדם כקיום ללא מוצא נעוצה בכך, שאנו מודעים מה שעשינו, אך איננו מנסים להצדיק עצמנו ולהתאים את כללי המוסר לעובדות מפוקפקות, או לפרש את העובדות לאור מוסר מעוות, שחדל להיות אמיתי ונהפך לשלט אידאי בלבד. המשבריות מתבטאת בכך, שאנו נוסיף לפעול, ושהחוק המוסרי ימשיך להתקיים – ותוצאת ההתנגשות שבין פעולתנו לבין קיום המוסר היא המחיר שאנו משלמים בעד המוסריות.
אפלטון היה מורהּ ורבּהּ ואותו העריצה על-פי דרכה האופיינית, אשר ראשיתה באפאראט מדעי ופרשני זהיר והמשכה בהתלהבות מיסטית ודתית, השואבת את השראתה מאותה תשוקה בלתי-נדלית להגיע אל המוחלט ואל האלוהי. ובאותה תחושת התלהבות הדביקה גם אותנו, תלמידיה, שהיתה לנו זו הפעם הראשונה לטעום ממסתרי יופיים הזר וטעם הבנתם של הדיאלוגים המאוחרים, טכסטים קשים וסבוכים, הניתנים לפירוש רב-משמעי ואשר רק בשנים האחרונות ראו לראשונה אור בתרגום עברי. כמה מן התפיסות המיוחדות להשקפת-עולמה הבליעה במחקרה על ה"קווים לדמותו של 'היש המושלם' במשנת אפלטון" ["עיון", כרך י"א, חוברת א'-ב', טבת-ניסן תש"ך, 1960] ובשיעוריה בתולדות הפילוסופיה היוונית, בציירה את הסכימה הסופית של "היש המושלם", זו תמונת הקוסמוס האפלטוני בסיכומה הבשל והסופי.
היא תיארה לפנינו את דרך ההכרה וההוויה, בלמדה אותן כהרפתקה מופלאה, שקציה האחד מתנשא אל-על, דרך מעגליו של עולם הנשמות ועולם האידאות, עד למרומי מנוחתה המוחלטת של אידאת-האידאות האפלטונית, ושוב העלתה והדגישה גם כאן את יסוד ה"דיסטאנס", את הרחק שבשניות, באחרות, בהבדל שבין אידאה לאידאה, בין נשמות לאידאות וביניהן לבין העולם הגשמי. וכך מצד אחד, הרחק, ומצד שני הכמיהה אל המוחלט, כמו אל השמש במשל-המערה ואל אידאת-האידאות שבדיאלוגים המאוחרים – שני אלו חזרו ושימשו גם כאן יסוד-מוסד לחלוקתה ולדרך תפיסתה את המציאות האלוהית והאנושית, על הוויותיהן ודרכי הידיעה ויכולת ההכרה הגנוזה בהן.
השקפתה בדבר הניגוד והמרחק שביסודו של עולם ואמונתה ביכולת לפרוץ ולהגיע לרגעי נצח והארה – מצאו תימוכיהן בדרך המחשבה הפילוסופית והמיתית והחובקת-כול שבכתביו המאוחרים של אפלטון, באשר תמיד כמו מילאה אותה השאיפה להעפיל – ולעומתה ידיעת ה"דיסטאנס" והפסימיות, המסתפקת בהתבוננות ובידיעה בלבד.
תפיסתה היתה דתית בשורשיה, ואף-על-פי שביקשה ללכת אחר קאנט גם בניתוחיה ההכרתיים, הנה לא הסכימה להיות סגורה כולה ללא מוצא בתחום האנאליזה המושגיית ובמעגל ההכרה עצמה, כי-אם ראתה תמיד את האספקט הנוסף הפורץ מתחום ההכרה כלפי מימד הממשות האונטית, כפי שקורה אצל אפלטון שעה שהטבעת האידאות ועיצוב העולם הגשמי נעשים בתיווכה של נשמת האל. ובכך, באל, ובדרגה גבוהה יותר – במעמד המוחלט הניתן לאידאת-האידאות, ראתה גם היה את הערובה האחרונה והממשית לקיומה של הפילוסופיה, של ההכרה ושל העולם, על כל יתר בחינותיו.
ודומה, כי שעה שהיה עליה להכריע בין התפיסה הקאנטית, שמרכזה האדם, לבין גישתו הדתית של אפלטון, שעיקרה ההודיה בקיומו של אל קוסמי בעל ממשות משלו, נטתה במפורש לצד הגישה האפלטונית שעה שכתבה:
"קיים הבדל מכריע בין שיטתו של קנט לשיטתו של אפלטון: התורה הביקורתית של קנט סגורה כולה ללא מוצא בתחום האנאליזה ההכרתית, במעגל ההכרה עצמה. אף אפלטון מבצע במובהק אנאליזה הכרתית קפדנית, אך לגבי דידו, ניחנה אנאליזה זו תמיד באספקט נוסף, הפורץ מתחום ההכרה כלפי מימד הממשות האונטית. נראה שמימד זה מוקנה לה בכך שהטבעת האידאות ועיצוב העולם הגשמי – מבוצעים ע"י נשמת האל. האל הבורא ובריאתו אינם אפוא מיתוס ואינם יכולים להיות מיתוס. האל ובריאתו הם ערובה לגרעין ההגותי של הפילוסופיה האפלטונית: הדיאלקטיקה היא תחוקת ההכרה ותחוקת היש גם יחד. 'היש המושלם' כולל את כל אופני התפיסה, כל אופני הקיום וכל סוגי היש כאחת."
במשך השנים ששמענו את משנתה ידעה לנסוך בנו, בצד הרצון להוסיף דעת, גם את רגש ההנאה וההתעשרות בערכי-רוח ובזוויות-ראייה חדשות, וגם את הבנת הפילוסופיה כדרך-חיים כוללת, כאופן התייחסות וקביעת עמדה יום-יומית לעולם, ולא בתור הימצאות בנתיב המחקרי המדעי בלבד.
זכר דמותה יהיה טבוע בנו כהומאניסטית בשורשי נפשה, אשר מתוך עמדה חסרת-פשרות ניסתה לשמור בתקופה מהממת כשלנו על עמדה של ריאליזם מפוכח, חמור מאוד בנקודת-מוצאו ופסימי למדי במסקנותיו, אבל בלי להתכחש לצורך לחזור ולקנות כל יום מחדש את ירושת התרבות ואת תחושת ההערצה שביפה, כדי להיות ראוי לחיים ולחופש. זאת ועוד, היא ביקשה להמשיך באותה דרך בלי שתנסה להימלט מן ההודיה בתוקפם של צווי-המוסר ובחיובם, ולוּ גם שעה שאין עוד בכוחנו להימנע מן הכורח לעבור עליהם.
שנותיה האחרונות בהוראה עמדו בסימן בשלות ושפע, ואילו זכתה והאריכה ימים – ודאי היה עולה בידה להמשיך ולהשלים ולעגל את מפעל חייה, כי נשים מעטות בתקופתנו, ועל אחת כמה וכמה בתחום הפילוסופיה, זכו להותיר אחריהן ירושה פורייה כעבודותיה. ואם אמנם יש ברוחו של עולם מקום להישארות-הנפש ולחריגה – כיאה לאלה החיים גם מעבר לעצמם, בכוח אישיותם הקורנת ובזכות חלקם בידיעה, בממשותה ובטהרתה – נמנית פפיטה האזרחי עם אותם מתי-מעט מאושרים ויחידי-סגולה.
אהוד בן עזר
האוניברסיטה העברית, ירושלים, יוני 1963.

אחרית דבר, 2022
בכתבה של שני ליטמן על הפילוסופית פפיטה האזרחי ובעלה הסופר יהודה האזרחי, במוסף "הארץ" מיום 25.2.2022, לרגל צאת ספרו של אילן אזרחי, אחיינו של יהודה, "כְּאֵב תהומי ועונג עילאי, פפיטה ויהודה האזרחי", ספר המבוסס ברובו על חליפת מכתבים ביניהם בתקופות שונות, מספר אילן האזרחי לשני ליטמן:
"הדמות הבעייתית השנייה מבחינת פפיטה, טוען אזרחי, היה חוקר הקבלה פרופ' גרשם שלום. גם שלום לא היה מהחוג לפילוסופיה, אבל השפעתו באוניברסיטה היתה גדולה מאוד. אזרחי אומר ששלום היה ידוע כאדם נוקשה ותככן, שהיה מאוד מעורב בענייני האוניברסיטה גם אחרי שפרש לגמלאות. 'הרבה אנשים נכוו מההתנהגות שלו.' הוא [אילן אזרחי] מצא דוח תצפית של שלום משיעור של פפיטה, ובו הוא מתח עליה ביקורת קשה וכתב שלא הבין מילה מהנאמר בהרצאה."
הייתי תלמיד של גרשם שלום בשנים 1959-1965, בחוג לפילוסופיה יהודית וקבלה. סיימתי ב"א והמשכתי ללימודי מ"א אך לא סיימתי אותם. אני ישבתי באולם הגדול בבניין מייזר בקמפוס של גבעת רם, בשיעור המבוא לפילוסופיה יוונית שאותו הרצתה ד"ר פפיטה האזרחי, ועדיין אני זוכר את הבעת פניו ופרישת ידיו של מורי גרשם שלום, שבא יום אחד לשמוע את ההרצאה שלה, והוא מביע בתנועותיו שאינו מבין את דבריה (וזו היתה הסיבה לכך שהוא התנגד בבוא הזמן להעניק לה את דרגת הפרופסורה) – ולא רק הוא לא הבין, איש מאיתנו, הסטודנטים, לא הבין אותה. אמנם בראיון עם אילן אזרחי נכתב עליה שידעה תשע שפות, אבל בעברית היא לא הצליחה להעביר לנו את החומר, שעליו היינו אמורים להיבחן בסוף השנה. היתה זו דומני שנת 1960.
למזלה, ולא במקרה, בעלה יהודה ליווה אותה לכל הרצאה שלה ונהג לשבת בשורה האחרונה למעלה באולם, ואחת הסטודנטיות, שזכתה להערצת כולנו, נגה מרון (או מירון, אבל לא הסופרת) רשמה את כל הרצאותיה של פפיטה, ובסוף השנה, למזלנו, בעזרת יהודה וכנראה גם פפיטה עצמה, נגה הצליחה להוציא חוברת של "מבוא לפילוסופיה יוונית" במפעל השכפול, ובחוברת נערכו וניתנו בבהירות הרצאותיה של פפיטה, שאז לראשונה הבנו אותן, והן גם שימשו, בין היתר, כבר לאחר מותה, להוצאת ספרה "על היש המושלם".
אבל פרופ' גרשם שלום לא ידע כל זאת, והיה רק תחת הרושם המוצדק במאה אחוז שלא היה אפשר להבין את הרצאתה של ד"ר פפיטה האזרחי.
והיה לכך פן נוסף. חבר שלי ללימודים בירושלים, גלעד שגיא, היה מסובך בכמה עלילות שלא כאן המקום לפרט אותן ואחת מהן נודעה לי רק שנים רבות מאוחר יותר. מכל מקום, הוא חש נרדף וסופו שהתאבד בריצה אל מול רובי הליגיונרים שירו בו בגבול שחצה אז את ירושלים. אחת מטענותיו ההזויות היתה שפפיטה לקחה ממנו ושייכה לעצמה דברים שכתב על הדיאלוגים המאוחרים של אפלטון.
דמותו השפיעה עליי ולימים היתה אחד המרכיבים של פוליק שומרון – גיבור הרומאן שלי "לא לגיבורים המלחמה" (שיצא לאור רק בשנת 1971, אבל נוסחו הראשון נכתב כבר אחרי "המחצבה", 1963 – ולפני ספרי השני "אנשי סדום", 1968). בדמותו של פוליק יש כמובן גם הרבה מחיי שלי, שהייתי שקוע כל-כולי בלימודי הפילוסופיה בירושלים, וכל קיץ טירטרו אותי באימונים מפרכים בחטיבה קרבית במילואים, וכל זאת נוסף על אהבה נכזבת.
בסמינר האחרון שלה, בערב, בחדר קטן בבניין לאוטרמן, הסמינר שעליו כתבתי בהספד, עמדה פפיטה וטענה בהתרסה, בהסתכלה לעברי – שאדם יכול לקבוע את שעת מותו. אני מאוד התקוממתי בליבי על דבריה, כי הייתי בטוח שהתכוונה להתאבדותו של חברי גלעד, אבל מתברר שכבר אז היתה חולה מאוד, רזה מאוד, ולאחר זמן לא רב, באותה שנה, בחודש יוני 1963, היא שמה קץ לחייה.

אכן, היה לי מזל בלתי-רגיל ללמוד באוניברסיטה העברית בירושלים אצל טובי המורים: גרשם שלום, פפיטה האזרחי, נתן רוטנשטרייך, יעקב פליישמן, יהושע בר-הלל, ישעיהו תשבי, אפריים גוטליב, קלוד ויז'ה, וגם לפגוש פנים-אל-פנים את ש"י עגנון, מרטין בובר וש"ה ברגמן, שהיה בא לבניין מייזר בנעלי בית חמות של "המגפר" לשמוע את הרצאותיו של שלום, שאשתו הראשונה אָשה היתה אשתו השנייה של ברגמן וילדה לו שתי בנות.
בין הסטודנטים היו אז דמויות אשר לימים קנו להן שם: א"ב יהושע, עדי צמח, ירמיהו יובל, מנחם ברינקר, עמוס טברסקי, שלמה אבינרי, רות קרטון-בלום, עמוס עוז, יהושע קנז, יפה ברלוביץ, נילי פרידלנדר, ש. שפרה, מיכל גרי, מתי מגד, יוסף בר-יוסף, יוחנן ואן-הובן, יוסי יזרעאלי. דן פגיס, אברהם נוריאל, צבי מינצר, דבורה דימנט, עוזי לוי, יגאל לוסין, יוסי גודארד, חנה קודש, רבקה מיכאלי, בן-עמי ולנה שילוני. שלמה אהרונסון, לוסי-אליעזרה אייג-ז'קוב, אמנון ז'קוב. אברהם שפירא (פצ'י), מיכה שגריר, אדיר כהן, יהושפט גבעון, שמריהו ריבייה, יהואש ביבר, דוד שיץ, יהודה ג'אד נאמן, שאול הראל, זאב קליין-קינן, דני גור, תמר ליבס, רחל חלפי, חיים תדמון, דן מירון ורבים אחרים, בהם הסטודנטים משה דיין ואורי זוהר.

ברומאן שלי "שלוש אהבות" (2000) מניתי את רובם [במקור יש גם שמות בדויים]:
"ולא רק סטודנטים בגילי, גם אנשים מבוגרים באו ללמוד באוניברסיטה או רק לשמוע הרצאות מפי הפרופסורים הירושלמיים, שכל אחד מהם היה שם-דבר בתחומו – יצחק בער, יעקב טלמון, שמעון הלקין, חיים שירמן, א"א מנדילוב, לאה גולדברג, דן פטנקין, קלוד ויז'ה, חיים רבין, חירם פרי-פלאום, משה גושן-גוטשטיין, יונינה גרבר-טלמון, נתן רוטנשטרייך, יהושע בר-הלל, ישעיהו תשבי, בנימין אקצין, יגאל ידין, ישעיהו ליבוביץ, עקיבא ארנסט סימון, והדוקטורים יעקב פליישמן ופפיטה האזרחי.
"בהרצאות של פרופ' גרשם שלום בתולדות הקבלה ישבתי עם ח"כ אליעזר שוסטק, חתן חידון התנ"ך הראשון עמוס חכם, פרופ' הוגו ברגמן שהיה בא בנעלי-בית חמות, הסופרים מתי מגד ויוסף בר-יוסף, המשוררת ש. שפרה, החוקרים רבקה ש"ץ, אפריים גוטליב, יוסף בן-שלמה ואלי שבייד, העיתונאית רבקה כצנלסון, הנזיר ההולנדי יוחנן ואן-הובן והרב הראשי לשעבר של דרום-אפריקה, משה חיים ויילר.
"כמעט כל צמרת הספרות העברית לעתיד ומבקריה, גם מתחילים שלא המשיכו, למדו או לפחות הסתובבו בקמפוס שבגבעת רם – משה זינגר-הנעמי, אהרון קומם, אורי אורלב, אריה זקס, עמוס עוז, אברהם שפירא (פצ'י), אברהם ב. יהושע, יהואש ביבר, ישעיהו קורן, יהושע קנז, יפה ברלוביץ, דן מירון, דן עומר, יוסף דן, דן פגיס, דליה רביקוביץ, שלמה צוקר, רינה ליטווין, ראובן קריץ, אשר רייך, ישראל אלירז, אלכס זהבי, אהרן אפלפלד, שמואל הופרט, רן סיגד, בת-שבע שריף, גדעון שונמי, יעל דיין, עדי צמח, רות קרטון-בלום, מלאכי בית-אריה, חמוטל בר-יוסף, יוסי יזרעאלי, יוסי שריד, יגאל לוסין, גילי יעקבסון, חיים גיל, יונתן גורל, מנחם ברינקר, עזרא פליישר, רינה שני, שמאי וארנה גולן, הלית ישורון וגרשון שקד.
"יכולת לראותם במסעדה של אדון שטארק בבניין המינהלה או בקפטריה שבקומת הקרקע של בניין קפלן, יושבים סביב י"ד אברמסקי הממושקף, איש ירושלמי מלומד, תימהוני, חייכן ועגול פנים, שנהג 'להמתיק סוד באבקת רכילות' כשהוא לוגם מכוס התה – מגלה לשומעיו פרטים כמוסים מחיי הפרופסורים המפורסמים, עזי היצרים, ומקטין בכך את הערצת הסטודנטים ליושבים במרומי האולימפוס."

תפיסתו ההיסטורית המעמיקה של גרשם שלום, "הציונות: דיאלקטיקה של רציפות ומרד" – [מתוך "אין שאננים בציון", עם עובד, 1985] עיצבה את השקפת עולמי בתולדות העם היהודי וישראל, ואילו במשנתה הפילוסופית של פפיטה האזרחי בתורת האסתטיקה, "על הפעילות המתבוננת" [לימים בהוצאת מאגנס, 1965], אני מחזיק כל ימיי, מאז התוודעתי אליה לראשונה.
המשך יבוא
אהוד בן עזר

אברהם בלבן על המשוררת אלישבע:

"היא נולדה ברוסיה בשנת 1888. כשהיתה בת עשרים התחילה ללמוד יידיש בהשפעת ידידה יהודייה ואחר-כך למדה עברית והרחיבה את השכלתה בנושאי יהדות. בשנת 1920 פירסמה את שירה הראשון בעברית. היא התיידדה עם הסופר והפעיל הציוני שמעון ביחובסקי והשניים נישאו ועלו לארץ בשנת 1925. שִמעה של המשוררת הרוסייה הכותבת עברית, 'רות שעל גדות הוולגה', התפרסם במהרה ביישוב היהודי וספרה הראשון 'כוס קטנה' נמכר באלפי עותקים. לא להאמין: מבקרת רגישה כרחל המשוררת כותבת לאחותה כי 'עוד שלוש נשים כותבות בשפת הקודש. והן אלישבע, בת-מרים ואסתר ראב. לפי דעתי, הנני עולה על בת-מרים, משתווה עם אלישבע, ונופלת מאסתר ראב.'"

[מתוך "בכל הנאיביות הגויית שלה". "הארץ", 12.5.22].

ועוד מאותה רשימה מעניינת: "אני נזכר כי המשוררת אורנה רב-הון כתבה עבודת מ.א. על אלישבע. בטלפון אורנה מספרת לי עכשיו כי כשביקרה בסוף שנות השמונים את מירה, בתה של אלישבע, שחיה באנגליה, התברר לה כי המשוררת נשכחה לא רק בארץ אלא גם בקרב בני משפחתה. מירה התחתנה עם חייל אנגלי שפגשה בארץ וחיה איתו בעיירה קטנה בדרום-אנגליה. היא שמחה על הקשר שנוצר עם אורנה והרבתה לבקר אותה בארץ. בחפץ לב נתנה לה את מכתבי אימה, כי לבני משפחתה לא היה כל עניין בהם. שלוש בנותיה של מירה שגדלו כנוצריות סירבו לשמוע מילה על סבתן."

המשוררת אלישבע, 1936. מתוך ויקיפדיה.

אהוד בן עזר

ספרי דורות קודמים

פרסום חוזר בסדר אלפא-ביתי של המדור השבועי

שהתפרסם במשך שנים רבות במוסף "ספרות ותרבות" של עיתון "הארץ"

עם תמונות הסופרים

"מקרה טפל"

לאלישבע

1929

פורסם לראשונה במוסף "תרבות וספרות" של עיתון "הארץ" ביום 4.10.1974.

רואה אתה, יש לי מכירים רבים, המעריצים ומוקירים מאוד את "כשרוני" הספרותי או את החזיון הבלי-מצוי – נוצרית יודעת עברית ואוהבת את העם העברי, וכו' – בקיצור, את כל מה שאחד ממכירים אלה הביע באופן מוצלח מאוד במילים: "את בתור הופעה." אלא מבין אתה, שבין "אני בתור הופעה" ו"אני בתוך עצמי" יש הבדל גדול, ומי שמוקיר את ה"הופעה" אין לו על פי רוב שום שייכות לבן-אדם עצמו.

זה קטע ממכתבה של המשוררת אלישבע ביחובסקי, משנת 1922, במוסקבה, שכתבה לד"ר מ. נביאסקי, עתה איש חיפה, בן עיר הולדתה של אלישבע, ספאסק אשר בפלך ריאזאן שברוסיה. ("ידיעות גנזים", 85. תמוז, תשל"ד, [1974], כרך ו' שנת 11).

שתי נשמות

הווידוי הקצר הזה מיטיב לבאר לנו את עולמה הנפשי של אלישבע (1888-1949) אשר לאחרונה מלאו עשרים וחמש שנים למותה. היא נולדה למשפחה נוצרית (יוונית-אורתודוכסית) ברוסיה. אביה, איבאן ז'ארקוב, היה מורה בבית-ספר עממי בכפר, ואימה ממשפחה אנגלית במוסקבה. משנת 1907, בלמדה במוסקבה, חיתה בסביבה יהודית, למדה עברית, ולימים התגיירה. בשנת 1920 נישאה לחברה, שמעון ביחובסקי, שהיה ידיד נעורים של ברנר וגנסין, ועזר על ידם בעבודתם הספרותית. בהשפעת בעלה עברה מכתיבה ברוסית לעברית.

ב-1925 עלתה לארץ-ישראל מרוסיה יחד עם בעלה. הוא התמסר באותן שנים להוצאת יצירותיה בהוצאתם הפרטית – "תומר", בה נדפסו ספרי שיריה "כוס קטנה" (1926) ו"חרוזים" (1928), "סיפורים" (1923) והרומאן שלה "סימטאות" (1929). מאז מותו של הדוקטור ביחובסקי, ב-1932, בעת סיור שערכו השניים בקישינוב, נותרה אלישבע בבדידות מרירה ובסבל חומרי. כל שנותיה האחרונות בארץ, היא התגוררה בשכונת מונטיפיורי, ברחוב בית-הלל, בבית מנגודלי, ובמכתבה ל-ש. שלום מ-1928 היא מתנצלת ואומרת:

אני גם מבקשת סליחתך על זה שאיחרתי בתשובה, אבל הדבר נגרם בעיקר על ידי רוב הטרדות וחוסר הפנאי, בייחוד בקשר עם מקרה ה"שטפון" הידוע, שקרה בשכונה שלנו בדיוק באותו זמן, בראשית נובמבר, ותוצאותיו, בצורת עבודה מיותרת רבה, נמשכו עוד הרבה זמן אחר-כך.

אלישבע החלה את כתיבתה ברוסית, וכתבה שירים רבים בשפה זו, אשר חלק מהם כונס בקובץ "רגעים" (מוסקבה, 1919). היא תירגמה לרוסית יצירות רבות, מאידיש ומעברית, ופירסמה בעברית מסות ביקורת רבות על ספרות, ובעיקר על הספרות הרוסית. ספרה "משורר ואדם" (1929) הוקדש למשורר הרוסי אלכסנדר בלוק, אשר השפיע הרבה על כתיבתה. בימי ישיבתה בארץ השתתפה כמעט בכול הבמות הספרותיות, גם תירגמה לעברית את "בדד" של ריצ'ארד בירד.

מתחת לתמונתה משנת 1928 לערך, המופיעה בחוברת "גנזים", מודפסות המילים: "שתי נשמות שוכנות בי: רוסית ועברית. ושלטון הנשמה העברית מתגבר עליי יותר ויותר."

אלישבע מתה בטבריה, לשם נסעה להתרפא בחמי-המרפא, ונטמנה בבית-הקברות בכנרת, ליד קברה של המשוררת רחל.

עלילת הדם

המעניין בסיפורה של אלישבע "מקרה טפל", שהוא מנסה לתאר את עולמה של בחורה יהודייה, מניה ליבין, בתוך חברה נוצרית בעלת דיעות קדומות כלפי עמה. והנושא המרכזי אשר בו נתלות הדיעות הקדומות הוא עלילת-הדם.

"מקרה טפל קרה במוסקבה הבירה ימים אחדים לפני חג הפסח של הנוצרים." (עמ' 13) – כך פתיחת הסיפור. והמקרה, במרכז העיר מצאו באמצע היום יהודי זקן, עני ואביון, אשר הלך ונשא שק על שכמו, ובשק – גוויית ילד. מיד התאסף סביבו המון אנשים, והחלו דנים בעניין הישן והידוע לכול:

"מעשה ביהודים החוטפים ושוחטים ילדי הנוצרים מדי שנה בשנה לחג הפסח, כדי להשתמש בהם לאפיית המצות." (שם).

אמנם זו השנה החמישית ל"סדר החדש", כלומר 1922 לערך, ברוסיה הסובייטית – ועל כן פיזרו השוטרים את ההמון, והביאו את הזקן למשטרה, שם התברר כי הילד המת הוא יהודי, הוריו העניים לא הספיק להם כספם לערוך הלווייה, ואילו הזקן הסכים תמורת פרוטות מעטות להוביל את הגווייה לבית הקברות היהודי. הכול הסתיים בשלום, ואולם היא, מניה ליבין, "עלמה סובייטית", אינה מוצאת מנוחה לנפשה, ורוחה עכורה ומדוכאה.

בסגנון כתיבה רוסי, אשר כמו נלקח מסיפורי צ'כוב, או דוסטוייבסקי (בתירגומם לעברית נגינתם דומה) – פורשת לפנינו אלישבע את עברה של מניה. מניה באה ממשפחה מתבוללת כל-כך שאינה יודעת דבר על יהדותה ותולדות עמה, ומכאן שורש יחסיה הסבוכים עם ידידותיה, בין נוצריות ובין יהודיות. כי היא אינה שייכת לחלוטין לא לאלה, וגם לא לאחרות.

המבחן המכריע של ימי נעוריה מתרחש בשנת לימודיה האחרונה, שנת "משפט בייליס" בתקופה זו הסתבכו עוד יותר יחסיה עם חברותיה, ועם זאת החלה קוראת וחוקרת בתולדות עמה, ומבררת לעצמה את זהותה. אך המשפט עבר וכמעט נשכח, ובאו שנות המלחמה [מלחמת העולם הראשונה] והמהפכה, ועתה היא עובדת במשרד מוסקבאי, ומדי ערב היא נמלטת מפני בדידותה אל חדרה של חברתה האחת והטובה, וירה. שם, אצל ורה, שאינה יהודייה, מתאסף מדי ערב חוג מכרים גדול, רופאים, מורים וסטודנטים, רובם ככולם לא-יהודים.

בעקבות אותו "מקרה טפל" ביהודי הזקן ובגוויית הילד מתנהלת שיחה רגילה בטרקלינה של וירה. איש מהנוכחים אינו יודע שאחת הנוכחות, מניה, היא יהודייה. לאחר הרצאתו של מלומד שהירבה לעסוק בתולדות האמונות המוזרות של העמים הקדמונים, באה גברת אחת, מורת גימנסיה מעיר-שדה, אישה כבת ארבעים וחמש לערך, שקטה וטובת מזג, לידי המסקנה הבאה:

רק בימים האלה קראתי בעיתון, שבמשך השנה האחרונה נהרגו באמריקה על-ידי "משפט-לינץ'" לא פחות משלושת אלפים איש! שערו-נא בנפשכם: שלושת אלפים איש נהרגים באופן אכזרי ומעורר בחילה כל-כך, – ואין הדבר מפריע בעד זה, שהאמריקאים ייחשבו בו בזמן – וגם יהיו במציאות – לאנשי תרבות ואחת האומות הגדולות שבעולם... ואני אומרת לפי תומי: אילו היו, למשל, שואלים אותי... לא הייתי מקבלת על עצמי לתת את התשובה המוחלטת, הן בחיוב, הן בשלילה! הלא מצד אחד – היהודים הללו, למרות שהם חיים שנים ודורות בסביבתנו, נשארים תמיד אומה כל-כך מיוחדת במינה, זרה ומובדלת, כמעט בלתי ידועה לנו... ומן הצד השני, – הנה כל הערבוביה הזאת שבענייני הדת, כל אלה הכיתות והזרמים ואמונות-השווא המרובות... ומה אם אותו הדבר שנעשה אצלנו, אצל הנוצרים, לסמל הנעלה של "הדם הקדוש", – אצלם, בצורה הקדמונית של אמונתם, היה אולי... מי יודע? סוף-כל-סוף, מי יגיד לנו את האמת?" (עמ' 35-36).

מניה מתבוננת בווירה, חברתה הטובה. זו אינה מעלה על דעתה להכחיש את הנאמר, אף-על-פי שהכירה מקרוב את חיי היהודים. וכל שעולה על דעתה להכריז הוא כי מוטב לא לדבר על העניינים הנסתרים הללו, כדי שלא לפגוע בהרגשות מישהו בהיסח הדעת, כמו למשל במניה זו, שאיש לא העלה על דעתו כי היא יהודייה, ואף היא, מניה, הלא "איננה קנאית במידה שכזו, כדי לקבל על חלקה כל דבר הנאמר על היהודים בכלל." (עמ' 44).

ועל כך מוצא לנחוץ להעיר "המלומד", אשר למרות השכלתו הגדולה אינו פיקח ביותר: "בבית התלוי אל תדבר על החבל!"

וכך נשארה מניה עם "המקרה הטפל", ועם בדידותה הקשה, ועם המלחמה הפנימית הנואשה בין שני הקטבים הללו, והידיעה כי למרות הכול, בבוא הערב, תתפתה שוב ללכת אל חדרה המואר של וירה.

* אלישבע: "מקרה טפל", סיפור. הוצאת "תומר", תל-אביב, תרפ"ט [1929], 74 עמ'. המחיר 15 סנט.

הסיפור "מקרה טפל" יצא בהוצאת "תומר", רח' קלישר 3, תל-אביב, בשנת תרפ"ט, ונדפס באלפיים אכסמפלרים בדפוס "מוריה" – תל-אביב, ירושלים, חיפה, פתח-תקוה. ובאמריקה: "מוריה", ניו-יורק, 46 קאנאל סטריט.

אהוד בן עזר

רומנטיקה ובוהמה במוסקווה בשנות ה-20

על הרומאן "סימטאות" מאת אלישבע
1929
פורסם לראשונה במוסף הספרותי של עיתון "דבר" ב-25.11.1977.

הרומאן "סימטאות" נכתב בידי המשוררת והמסאית העברית (והלא-יהודייה) ברוסיה, אלישבע (1888-1949), בתקופה ובמקומות הרשומים בסוף הספר: "מוסקבה-תל-אביב, תרפ"ה-תרפ"ט" [1925-1929], והוא יצא לאור בהוצאת "תומר", תל-אביב, 1929.
אלישבע ביחובסקי (ששמה הרוסי לפני נישואיה היה ייליזאבטה ז'ירקובה), כתבה ופירסמה ברוסית וגם בעברית. היא נישאה בשנת 1920 לשמעון ביחובסקי, ידיד וחבר-נעורים של ברנר, מפעילי התנועה הציונית ברוסיה, ואיש ספרות. לאחר נישואיו לאלישבע התמסר להוצאת יצירותיה, וליווה אותה במסעיה.
ב-1925 עלו בני הזוג לארץ-ישראל, וב-1932, באחד ממסעיהם, מת שמעון ביחובסקי בקישינוב, ואלישבע חזרה ארצה לבדה. על בדידותה וסבלה החומרי, בצריף בשכונת מונטיפיורי, בשנותיה האחרונות, קיימות עדויות מזעזעות.
הרומאן העברי "סימטאות", וכן סיפוריה שהופיעו בספרונים דקים, בשנים תרפ"ח-תרפ"ט, ושבו ונדפסו בשם "מקרה טפל ועוד סיפורים" בהוצאת "תרמיל" (תשל"ז) [1977, בעריכת ישראל הר] – מוכיחים, דומני, כי גם אם שירי אלישבע הינם מעט רומאנטיים ונאיביים לטעמנו כיום, ונעדרת מהם אותה שפה שירית ייחודית שהיא-היא העושה משורר לאמן בזכות עצמו, הנה דווקא הפרוזה שלה מקנה לה את מקומה הוודאי בספרות העברית, בהעלותה עולם נושאים וסביבה וסגנון מיוחדים במינם, שנטועים כל-כולם בספרות הרוסית הגדולה, ובנופי רוסיה, ובעיקר מוסקווה. "סימטאות" הוא ללא ספק יצירתה החשובה והטובה ביותר בפרוזה.

שתי דמויות עומדות במרכז הרומאן "סימטאות". אחת, גיבורתו, משוררת רוסיה צעירה, מתחילה, בעלת מזג קר ונפש רומאנטית (שני יסודות הפועלים לרעת שירתה), בשם ליודמילה ויבין.
השנייה, דמותו של דניאל רויטר, סופר עברי ברוסיה הסובייטית (זמן התרחשות העלילה, לדעת העורך הלל ברזל, במסתו בסוף הכרך, הוא, כפי שניתן לשער, סתיו של שנת 1922, וחורף, אביב וקיץ של שנת 1923). רויטר מחזיק במגירתו כתב-יד של סיפור עברי ארוך, שאין הוא מצליח להמשיך ולעבוד עליו. הוא מצוי בתקופה של ייאוש. קוראים ובתי-הוצאה עבריים אין לו. על סופרי יידיש אינו רוצה להיספח. גישושיו בקרב הסופרים ואנשי-הרוח הרוסיים, ופרשת יחסיו עם ליודמילה, הם לגביו פרשה מרתקת ועקרה כאחת, שרק מדגישה בפניו יותר ויותר את זרותו לכל סביבתו, יהודים כגויים. אפילו אשתו הנאמנה, הנאה וטובת-הלב, קלרה, אינה קוראת עברית ואינה יודעת דבר על יצירתו ועל מאבקי חייו הרוחניים.
כבסיפוריה הקצרים כן גם ב"סימטאות", חוזר הנושא הרומאנטי של יחסי קירבה ואהבה בין גבר יהודי לאישה רוסייה. והקשר הביוגראפי לתולדות חייה של אלישבע עצמה בולט למדי. בשנת התרחשות הרומאן היא כבר היתה נשואה לשמעון ביחובסקי, ולהם בת קטנה, מרים, וכך ניתן לראות, במידה רבה של זהירות, משהו מביחובסקי עצמו בדניאל רויטר, ואילו את אלישבע עצמה – מחולקת בין קלרה אשתו (שאף כי היא יהודייה, על-פי המסופר ברומאן, אין בתיאורה שמץ של יהודיוּת), לבין ליודמילה, אהובתו-כביכול.
ואולם לכל המאפיינים הביוגראפיים הללו שביצירה יש לשים סייג ברור. הפרוזה של אלישבע מעוגנת במסורת כתיבה, שאף כי הצד הווידויי והריאליסטי הקרוב להווה ולחיי יום-יום בולט בה מאוד, הנה הסופר יודע היטב כי את עצמו עליו להסוות היטב ביצירתו, כי לא את זיכרונותיו הוא כותב בספר, אלא דבר אמנות. ודומה שמיותר להזכיר כאן את שמותיהם של דוסטוייבסקי, טולסטוי ובייחוד צ'כוב, בתור אלה שהשפיעו רבות על כתיבתה. לא רק באווירה ובדמויות, אלא גם באותו משחק פורה שבין היסוד האישי-הפרטי לבין היסוד הבידיוני-האמנותי. והיפה ברומאן, ובכל סיפוריה הקצרים, הוא שאף כי פרשות יחסים שבין רוסייה ליהודי עומדות במרכזם, הנה בשום מקום אין הן ניתנות לזיהוי פשטני – זו אלישבע וזה שמעון, אלא קרבתן למחברת עולה מבעד לצעיפי-צעיפים של דמויות קרובות-ורחוקות לה כאחד.
ליודמילה היא בחורה קרת מזג, שאפתנית, ועם זאת נפש ישרה ובעלת חלומות רומאנטיים. גברים אחדים סובבים אותה. קורבצוב ה"נרקומפרוס", פקיד בעל עמדה במשרד התרבות הסובייטי. גבר נשוי ואב לבנים, המוצא לעצמו מפלט בחדרה של ליודמילה, עומד לה בשעת צרה, ידיד בעל-השפעה ובעל קשרים, אך מפני מזגו הטוב, המשעמם-קמעה, אינו מצליח להבקיע לעצמו דרך אל נפשה, כפי שהצליח פעם, או פעמים ספורות בלבד, בגופה.
טיפוס אחר הוא אדי, אדוארד ויסינסקי, דמות אריסטוקראטית של משורר כושל, שאינו מתאים כלל לתנאי החיים החדשים ברוסיה הסובייטית. מיטב זיכרונותיה של ליודמילה עליו שייכים לתקופה שלפני המהפכה, בהיותם צעירים מאוד, מעין צמד נאהבים בני-טובים, המוקפים זוהר של חן ועושר. בתקופת התרחשות הרומאן אדי הוא בעל-משפחה מוזר, שוגה בהזיות, עובד על תרגום חדש של ספר תהילים מעברית לרוסית, בלי לדעת את השפה העברית. ולאחר מות המשוררת היהודייה שעזרה לו בעבודת התרגום, הוא התחיל לצאת מדעתו. יחסֵי ליודמילה ואדי הם התרפקות על עבר, הנראה אולי יפה מכפי שהיה, אך ללא שם משענת בהווה, ובוודאי בלי כל עתיד.
דמות אחרת הוא הסופר הרוסי גלויץ, המבוגר מליודמילה בעשרים שנים ויותר, חי בדרך כלל בפאריס ומבקר לעיתים ברוסיה. נשים רודפות אחריו והוא עוזב אותן, ובליודמילה הוא חושק לא משום שהתאהב בה אלא מפני שהיא מסרבת לו ולחיזוריו. ובסופה היא אכן נענית לו ומשתמשת בו כדי להגר ממוסקבה לפאריס, שבה מתגוררים קרובי-משפחה שלה, בעלי אמצעים. ליודמילה סבורה שהיא עושה את אשר היא עושה בראש צלול, ויודעת כי סופה שגלויץ יזרקנה לאחר שישבע די צורכו את גופה. תכונות האופי של שניהם מורות בבירור, כי לא נועדו לחיות יחד לאורך ימים.
אך מבעד למעטה הקר, המחושב, של יחסיה עם גלויץ, מסתתרת בליודמילה גם איזו תאווה אפלה, תאווה של הרס עצמי, להיות קדושה-מעונה על איזה מזבח רומאנטי שבדתה לעצמה, בפרשת יחסיה זו עם גלויץ. והדבר בא לידי ביטוי בשתי שורות האמת היחידות, שהן מעין מוטו לכל חייה, ושאותן מצטטת המספרת (אשר בדרך כלל מתייחסת בלעג לכל שירתה של ליודמילה, ומעדיפה על פניה דווקא את ידידתה בת-החוצות, נינה ברג, שסופה נישאת לבחור יהודי ונוטשת את השירה), והשורות הן:
"כל ימי חיי את ליבי רימיתי, והנה – היום רימני ליבי."
אמנם גם שורות אלו אינן אלא כעין פאראפראזה על מכתמו הידוע של בליז פאסקאל: "ללב יש היגיון משלו, שאותו אין ההיגיון יודע."

פרשת היחסים שבין דניאל רויטר וליודמילה היא כאמור המרכזית ברומאן. ליודמילה רואה בדניאל מעין רומאנטיקון אחרון, נפש ישרה, ביישנית, אשר מבעד למעטה של בטלנות-מה וגולמנות, שהם בעיקר פרי תנאי חייו בתוך סביבתו החברתית, הכלכלית והתרבותית – מסתתר כוח פנימי רב, כוח של אדם יוצר, אשר לא יילך לאיבוד ואשר יפציע אולי מאוחר יותר, לאחר שכל פרפרי-האמנות שמסביבו כבר ייחרכו כנפיהם ויפלו.
דניאל הוא ביסודו אדם חזק, רציני ובעל עתיד, אמנם, עדיין אינו יודע בבירור מה יהא עתידו. יושרו מונע אותו מלהיספח אל חבורת סופרי יידיש, התולים כנראה תקוות בשלטון הסובייטי. הוא נשאר נאמן לספרות העברית, הגם שאין לו שום ביטאון לפרסום דבריו או קהל לקוראם. והוא מרפרף מעט בקרבת החוג של ליודמילה, חוג אנשי בוהימה וסופרים רוסיים בתקופה ההיא, בראשית שנות ה-20, במוסקווה, אך היטב הוא יודע שכשם שאין כל עתיד לפרשת יחסיו עם ליודמילה, כן אין כל עתיד ל"שידוך" שבינו לבין הספרות הרוסית . על תהום הזרות שבין שני עמים, שתי תרבויות אלו, עשוייה לגשר, במקרה הטוב ביותר, רק אותה מסכת נשיקות קצרה, שהתרגשות הזרות ההדדית באה בה במקום התרגשות האהבה האמיתית, ואשר מתרחשת רק פעם אחת בינו לבין ליודמילה בטיולם בבית-הקברות הציורי, הנוצרי, הנאה, המשמש מקום לטיולים, שב"מנזר הבתולות" במוסקווה.
ברומאן של אלישבע כמעט ואין קיימות דמויות "סובייטיות", "פרולטאריות", מאותו סוג שאנו מכירים הן מתוך יצירות שנכתבו ברוסיה באותה תקופה ואשר ניסו להתמודד עם המציאות החדשה שלאחר המהפיכה, והן מתוך יצירות יותר מאוחרות. אין כאן אפילו אותו מתח של מאבק שקיים ביצירותיו של בולגאקוב, המספרות למעשה על תקופה במעט זהה, בחוג אנשים דומה למדי. כל הדמויות, למעט קורבצוב, עדיין שייכות לאיזו מציאות טרום-מהפכנית, אריסטוקראטית, בורגנית או בוהמית, ובכל מקרה, עדיין בלתי נתונה בסד הסטאנדארטי של חיי התרבות הסובייטיים, כפי שהחלו נקבעים תוך שנים אחדות.
באחת מפגישותיהם מביע דניאל רויטר בפני ליודמילה את קנאתו באותו יחס אינטימי-אריסטוקראטי שלה לתולדות משפחתה, כפי שהם משתקפים באלבומים ובמכתבים נושנים ששמורים עימה. ומעניין הווידוי ששמה אלישבע בפיו של גיבורהּ באשר ליחסו של היהודי אל עברו:
"הנה: אמרתי שבתור יהודי הייתי צריך להיות מסוגל להבין יותר מכל אחד... הלא זאת היא מימרא שכבר דשו בה רבים, שאנחנו היהודים – העם הכי-עתיק בעולם, עם העבר פאר אכסלנס, אשר שמר את רכושו הרוחני במשך דורי-דורות כמעט שבדרך נס, – וכיוצא בזה. ככה הוא הדבר באמת. אולם אצלנו, אצל האנשים מגזע היהודים, – בחיי כל פרט ופרט משלנו, – הלא אין דבר כזה ולא יכול להיות. לא יכול להיות, למשל, אוצר מכתבים כזה, שבו שמורה המסורת 'הקטנה', מסורת ותולדות משפחה אחת. לא יכולה להיות גם ההתעניינות בו ואהבה אליו. אני מתאר לי, שזהו מה שנקרא 'אריסטוקראטיות' במובן הטוב של המילה – השמירה על המסורת הזאת הפרטית הקטנה... הנה, למשל, אני מכיר אנשים – מבני-האצילים שנתרוששו – שהדלות מכריחה אותם כעת למכור את בגדיהם הבלויים בשוק. ואולם הם יודעים תולדות כל בית ובית בכל הסימטאות האלה שמסביב, תולדות כל משפחה. והינך מרגיש, שכל זה נחוץ ויקר להם, את הכול הם אוהבים ומתפארים בו, ומתהלכים בעולם זיכרונותיהם כאדונים. מה שאין ככה אצלנו, אצל היהודים. אין לנו אותה החיבה לעברנו הפרטי, אותה האריסטוקראטיות במובן היפה של המילה. הלא אצלנו כל דור ודור ממהר להשליך ממנו ולשכוח כל מה שקיבל בירושה מן הדור הקודם, ובזה הוא מוצא את שיחרורו ואת תיקונו, כביכול... ונמצא: עמנו הוא האריסטוקראט הכי-גדול בין אומות העולם, אבל אנחנו – פלבֵּיִים גמורים..." (שם, עמ' 115-116).

יציאתה של ליודמילה ממוסקווה לפאריס, בעקבות גלויץ, יציאה החותמת את הרומאן, אין בה משום הליכה בגלות מסיבות פוליטיות או חברתיות. אילו רצתה היתה ליודמילה "מסתדרת" היטב גם במסגרת החיים הסובייטיים, אלא נפשה הרומאנטית והשאפתנית כאחד מתרפקת על מרכזי התרבות והאמנות והחיים הזוהרים שבאירופה המערבית, וצר לה המקום במוסקווה. אין ל"עריקתה" כל משמעות לאומית.
אחר הוא מצבו של דניאל רויטר. הוא עדיין אינו יודע, אך ידידיו הרוסיים, ליודמילה, קורבצוב, והסופר הרוסי הקשיש, השתיין והנואף, מיטרופנוב – כולם מוכיחים לו, בסגנון זה או אחר, שמקומו מחוץ לרוסיה, בפלשתינה. דניאל אינו קושר את נאמנותו לספרות העברית עם הרעיון הציוני, כאילו זיק של תקווה עודנו מהבהב בו, שתוקם אגודת סופרים עבריים ברוסיה הסובייטית, והעברית תוכר כאחת משפות המדינה.
אולם ידידיו הרוסיים יודעים וחשים טוב ממנו, כי לאדם כמותו אין עתיד, לא מבחינה תרבותית ולא מבחינה לאומית, ברוסיה. ובפרשת יחסיו עם ליודמילה נזרעים זרעי הספק והרצון לשינוי. הגם שאשתו, קלרה, אינה מבינה כלל את חפצו זה לצאת למקום אחר, לעזוב את רוסיה.
ליודמילה רומזת לדניאל, שעתידים הם אולי להיפגש יום אחד, בשנית, מחוץ לרוסיה. ואף כי לא נאמר דבר במפורש, אנו חשים היטב, כי דרכו של דניאל עתידה להובילו לארץ-ישראל, אך עם זאת ברור, כי אילו נשאר אדם כמותו ברוסיה, והמשיך להיות נאמן לעצמו ולייעודו, היה סופו בוודאי כסופם של הסופרים היהודיים ברוסיה הסובייטית. יש לזכור כי הרומאן נחתם בשנת 1929, בטרם החלו כל הפורענויות הללו.

הופעת מהדורתו החדשה של הרומאן "סימטאות" היא בגדר חגיגה לקורא העברי. הספר מעניין וכתוב בכישרון, הנטוע במסורת ספרותית נכבדה, וגם מוגש בהדפסה נאה, בצירוף מסה של העורך, הלל ברזל, על אלישבע והרומאן שלה, וכן הערות הסבר, רשימת שינויי העריכה שהוכנסו בנוסח המקורי, וביבליוגראפיה של כתבי אלישבע ושל מאמרים שנכתבו על אודותיה.
אך קיים פגם יסודי ומצער אחד, המפריע ומטריד במשך כל הקריאה. הרומאן ניתן בכתיבו המקורי, כתיב חסר-שבחסר. אילו היתה זו מהדורה מצולמת, ניחא – היה בכך גם שימורה של ארכאיות מסויימת. אך הרומאן נסדר ונדפס כולו מחדש באותיות בנות-ימינו, ובצורת הגשה כזו בולט כפליים הכתיב החסר, מה עוד שתקופת הרומאן ושמות הגיבורים אינם קרובים לקורא העברי כיום, ורב בהם הלעז.
אילו לפחות היה מלווה הכתיב החסר הזה בניקוד חלקי, כפי שנוהגות כיום הוצאות אחדות, אך לא. וצר לומר כי את הספר צריך לערוך פעם נוספת, מבחינת הכתיב, ולהדפיסו מחדש, ורק אז אפשר יהא לומר כי הרומאן של אלישבע אכן ניתן לקריאה רהוטה בידי הקורא העברי בן-ימינו.

אלישבע: "סימטאות", רומאן. מסת-הסבר, הערות ועריכה: הלל ברזל. הוצאת הדר, 1977, 304 עמ'.

נעמן כהן

תקדים היסטורי – רע"ם בעד הקרבת קורבנות

על הר הבית
מפלגת רע"ם "האחים המוסלמים" הודיעה שהיא דורשת כתנאי לחזרה לקואליציה, "למנוע הקמת תפילות ופולחנים תלמודיים יהודיים בחצרות מסגד הקצה":
https://www.ynet.co.il/news/article/h1uxyvu85#autoplay
כלומר, למרוד הידהוד מסרים אנטישמיים קלסיים, רע"ם אינה שוללת ומכירה בפולחנים תנ"כיים על הר הבית. קרי, הקרבת קורבנות. הנה כי כן תנועות "בית המקדש" ובעלי הגדיים, יכולים להיות מרוצים.

חלום עבדאללה הראשון התגשם
עבדאללה הראשון בן חוסיין, מלך עבר הירדן, חלם והציע ליהודים שיקבלו את שלטונו וריבונותו, והנה למרות שצאצאיו סולקו מיו"ש (בשבילו "הגדה המערבית", ולמרות שלא שינו בעקבות זאת את שם ארצם לעבר-הירדן ואת שם עמם לעם העבר-ירדני), חלומו התגשם.
מנצור עבאס, יו"ר רע"ם – התנועה האיסלמית קבעה כי התנאי לקיום ממשלת ישראל הוא הכרת ישראל בכך שהריבון בארץ הוא מלך עבר הירדן, ורק הוא יקבע את הדרישות למסגד הקצה ו"הפתרון הסופי".
https://www.ynet.co.il/news/article/bkidtinlq

ומי עומד בראש השורא הקובעת את גורלה של ממשלת ישראל?
יו''ר מועצת השורא, שנתן אישור לרע''מ להמשיך בקואליציה ובזכותו קיימת ממשלת ישראל (הראשונה שאינה ציונית) – הוא השייח' ספוואת פריג'.
לפני קצת פחות מעשור העניק ראש מועצת השורא הנוכחי תעודת הוקרה למחבל ערבי ישראלי שניסה לרצוח יהודים. בימי האינתיפאדה השנייה הניח תושב טייבה, באדר עבד אל-קאדר, מטען חבלה בכביש גשר טייבה במטרה לרצוח יהודים. המטען התפוצץ בעוצמה רבה ורק בנס לא היו נפגעים. אותו עבד אל-קאדר גם ירה ברגלו של ערבי ישראלי שחשד בו שהוא משתף פעולה. על פשעיו אלו נגזרו על עבד אל-קאדר 11 שנות מאסר. כשהשתחרר, בשנת 2013, עלתה אליו לרגל משלחת של חברי כנסת ונכבדים מהתנועה האיסלאמית. המחבל המשוחרר זכה לכבוד רב מצד חברי הכנסת שביקשו להצטלם עימו, לברך אותו ולהעניק לו תעודת הוקרה על הקרבתו. יו"ר המפלגה של התנועה האיסלאמית באותם ימים, איבראהים צרצור, נשא דברים באירוע קבלת הפנים לעבד אל-קאדר. השייח ספוואת פריג', ביחד עם חברי הכנסת של מפלגת רע"מ, העניק תעודת הוקרה על פועלו והקרבתו. עבד אל-קאדר עצמו התראיין לאחר שחרורו והתגאה במעשיו החבלניים. אירוע הזוי. שורה של חברי כנסת בישראל ואנשי דת עולים לרגל לביתו של מחבל לשעבר, שפשע פשעים קשים נגד החברה הישראלית והיהודית, ומבקשים לחזק ולהלל אותו.
היום, השייח פריג', מעניק תעודת ההוקרה, אמור לקבל החלטה ביחד עם חבריו למועצת השורא האם ראויה ממשלת ישראל הנוכחית להמשיך לתפקד או לא.
https://rotter.net/mobile/viewmobile.php?thread=742996&forum=scoops1
על זה נאמר: "היינו כחולמים" – אז ימלא עצב פינו ולשוננו בכייה.

השינוי בטרמינולוגיה הרוסית
מלחמה נגד הנאצים ולא נגד הפשיסטים
לראשונה במפגן ה-9 במאי בכיכר האדומה במוסקבה שינו הרוסים את הטרמינולוגיה של השפה הרוסית. פוטין בנאומו טען ש"המבצע הצבאי" נגד אוקראינה הוא "נגד הנאצים", מושג שלא היה עד אז כלל בשימוש ע"י הרוסים. בריה"מ מעולם לא נלחמה נגד הנאצים. הטרמינולוגיה הסובייטית והרוסית דיברה תמיד על "המלחמה הפטריוטית הגדולה נגד הפשיסטים", מלחמה שהחלה ב-22.6.41 והסתיימה ב-9.5.45 עם כניעת גרמניה לבריה"מ.
(מה שאנחנו קוראים "מלחמת העולם השנייה" התחילה ב-1.9.39 עם פלישת גרמניה הנאצית לפולניה, וב-17.9.39 פלשת בריה"מ לפולניה ע"פ ההסכם ביניהם. יומיים אחרי הפלישה הגרמנית הכריזו בריטניה וצרפת מלחמה על גרמניה, (אך לא על בריה"מ משיקולי העברת נשק לפולניה דרך בריה"מ וחוסר יכולת מעשית להילחם בבריה"מ), והסתיימה ב-8.5.45 עם כניעת גרמניה הנאצית).
מדוע בכלל קראו הסובייטים למלחמה "המלחמה נגד הפשיסטים", ולא המלחמה נגד הנאצים? הרי בריה"מ נלחמה נגד הגרמנים-הנאצים, ורק בשוליים נגד האיטלקים הפשיסטים?
התשובה נעוצה במישור התעמולתי. בריה"מ הוגדרה כמדינה סוציאליסטית "הרפובליקה של ברית המועצות הסוציאליסטית ס.ס.ס.ר. – וגם היטלר הגדיר את מפלגתו כמפלגה סוציאליסטית. "מפלגת הפועלים הגרמנית הלאומית סוציאליסטית" Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei,‏ NSDAP),
לכן לסטלין לא היה נוח להכריז מלחמה על מפלגת פועלים סוציאליסטית, ומשום כך החליף את השם ל"מלחמה נגד הפשיסטים". מכיוון שפוטין אינו רואה עצמו ממשיך בריה"מ "הסוציאליסטית", אלא ממשיך האימפריה הרוסית הצארית, אין לו בעייה עם המושג "נאציונאל-סוציאליזם" שסטלין נמנע מלהשתמש בו, והוא שינה את הטרמינולוגיה למלחמה נגד הנאצית.

אמנון אברמוביץ המושחת והמשחית ממשיך "להשפיך" שקרים
אמנון אברמוביץ' העיתונאי המושחת והמשחית, בעל תורת "האיתרוג" המושחתת שהוציא את מקצוע העיתונות לזנות והשחית את העיתונות הישראלית, ממשיך (בלשונה הפיוטית היפה של מיכל לרנר-סנונית) להשפיך שקרים.
בהקשר לפעולות הטרור העכשוויות, ולהצעה לחסל את סינואר הוא הכריז: "לגבי יחיא סינואר, הוא נידון לחמישה מאסרי עולם ולא ישב אפילו אחד, הוא שוחרר בעיסקת שליט ואנשים שהתנגדו לעיסקה (עיסקת שליט), גם אני הקטן ביניהם, אמרנו שהולך להיות נזק אסטרטגי ארוך טווח."
יופי. אבל לעומת דבריו אלו – אז, בזמן העיסקה, אמר אברמוביץ (הקטן כדבריו) בדיוק את ההיפך: "אנשים שתומכים בעסקה צריכים לומר מילה טובה לנתניהו כי הוא קיבל החלטה המנוגדת לתורתו כניעה לטרור, ואנשים כמונו שתומכים בעיסקה שמחים על הכניעה לטרור במרכאות כפולות."
https://mobile.twitter.com/GevaBrin/status/1523297419412213761?t=eoJln0Ch7I748PNE84oPEg&s=03
השחיתות העיתונאית, ומחלת הנפש ה"בביפוביה" שלוקה בה אברמוביץ', יש בהן פגיעה קשה במושג אמת (התאמה בין טיעון למציאות) המביאה לפגיעה קשה בחברה הישראלית.

כרתה בור ונפלה בו
"בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ, וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל. יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ, וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד" (תהילים ז' 16-17) – הרשע חפר בור כדי ללכוד בו אנשים תמימים, ובסופו של דבר נופל לתוכו בעצמו; הבור הוא משל, והנמשל הוא מזימותיו של הרשע לפגוע באחרים, שבסופו של דבר פוגעות בעצמו.
הטרור האיסלמו-נאצי-ג'יהאדיסטי מכוון לכאורה נגד יהודים ונוצרים, אך קורבנותיו הם בעיקר מיליוני מוסלמים. שירין נצרי אבו עאקלה, ילידת 1971, שופרת "אל-ג'זירה", כרתה בור ונפלה בו. אבו עאקלה היווניה-נוצרייה-אורתודוכסית, שהסתערבה בכפייה בגין הכיבוש הערבי שימשה (בדומה לעזמי בשארה) שופר של הפשיזם האיסלמו-נאצי-ג'יהאדיסטי של שליט קטאר, והסיתה למען טרור מוסלמי ולרצח יהודים. מכיוון שהטרור האיסלמו-נאצי-ג'יהאדיסטי ככלל פוגע בעיקר בערבים ובמוסלמים, היא נפלה לו קורבן. (גם אם יסתבר שנהרגה מכדורי צה"ל עקב חילופי ירי עם הטרוריסטים הערבים).
למותר לציין שתמיכתם של היוונים נוצרים שהסתערבו בכפייה בכיבוש הערבי הביאה לתוצאה עצובה מבחינתם. כל השטחים הכבושים ע"י הערבים 13 מיליון קמ"ר, שהיו כולם נוצריים לפני הכיבוש הערבי, ובמאה העשרים עוד מנו כ-20 אחוז נוצרים – התרוקנו מנוצרים כמעט לחלוטין. שירין נצרי אבו עאקלה, ודומיה, הסיתו נגד יהודים, אך תוצאת פעולתם הביאה דווקא לסופם של בני עדתם לשמחת המוסלמים. (לא להתרשם מהלוויה ההמונית שלה, והכבוד שכאילו קיבלה, שכוון רק נגד היהודים).

נפתלי בנט חנופה
בנאומו של נפתלי בנט בטקס יום הזיכרון, שיקף נפתלי בנט את עולמו התרבותי. וכך סיפר בנט:
"ערב אחד הגיעה למוצב הנידח משאית שממנה יצאו רביעיית נגנים צבאיים: נגן צ'לו, כינור, גיטרה ועוד איזה כלי... הנגנים התארגנו, והתחילו לנגן. פתאום בוקעת מהם מוסיקה קלאסית, מוצרט או משהו. ואנחנו במוצב של גולני, כן? ... הלוחמים הסתכלו אחד על השני בתימהון. לא הבנו מאיפה מביאים לנו עכשיו את המוסיקה הזו. אחרי כמה שניות של מבוכה, דנוך קם עם חיוך... תוך דקה הוא ארגן ארבעה מהלוחמים שידעו לנגן, העביר להם את הכלים, הם ניגנו ואנחנו שרנו זוהר ארגוב לתוך הלילה."
ד"ר איתן אור-נוי, דקאן הפקולטה לחינוך מוסיקלי, המרכז האקדמי לווינסקי-וינגייט, כותב:
הכל יש בה, באמירתו של בנט: פטרונות, פגיעה בקהל שוחרי המוסיקה האמנותית, התנשאות. והרי שוו בנפשכם איזו סערה היתה קמה במחוזותינו אילו הוחלפו ביטוייו המקוריים של הטקסט בהיגדים כגון "נגן עוּד, קאנוּן, דרבוקה ועוד איזה כלי," או באמירות כמו "פתאום בוקעת מהם מוסיקה מזרחית, איל גולן או משהו." תיאור הסיטואציה, על עגתה הצבאית והקודים החברתיים הגלומים בה, משקפת עולם ערכים בו ה"מוסיקה הקלאסית" מהווה תרבות זרה, גבוהה ואליטיסטית, "מוצרט או משהו" משמש שם קוד סמנטי לשונות וחריגות נלעגת, והמוסיקה האמנותית המערבית, על שלל ביטוייה וסוגותיה, כלל אינה מובאת בחשבון כאופציה לערב לוחמים במוצב צבאי. רביעיית הנגנים שעליה מספר לנו בנט היוותה, יש להניח, חלק ממערך המוסיקאים המצטיינים בצה"ל, שהוקם לצורך חשיפת משרתי הסדיר והקבע למגוון סגנונות מוסיקלים, ולטיפוח אקלים רב-תרבותי. נותר רק לקוות כי בזכותו, כמו גם בזכות מאות מפעלי החינוך המוסיקלי הפורמלי והבלתי פורמלי בישראל, עולם הדימויים שאליו נדרשנו בנאומו של בנט יישאר נחלת העבר.
(איתן אור-נוי, "מוצרט או משהו בנט?" "אל-ארצ'י", 12.5.22)
https://www.haaretz.co.il/opinions/letters/.premium-1.10795274
לי הסיפור נראה מופרך מיסודו, מעבר לפיליסטיניות של בנט, האם בנט באמת מעדיף את זוהר ארגוב על מוצרט? נראה שכל הסיפור הוא רק חנופה שבנט מציג כדי לזכות לקצת סימפטיה מהיהודים-הערבים, לאור הביקורת "המתוקה" של ד"ר אבישי בן חיים ("המתוק") מעדת היהודים המערביים-מוגרבים-מרוקאים ("המתוקים"), שבנט בעט בכל "ישראל השנייה" –
https://www.israelhayom.co.il/news/politics/article/10827202

סכנת אמנת איסטנבול
לפי המסורת המוסלמית מוחמד היה אנאלפבית. נשאלת השאלה מדוע מתנאים הערבים בעובדה שמייסד דתם הוא אנאלפבית דווקא? התשובה ברורה. מכיוון שחוקי הדת שהוא הפיץ היטיבו איתו תמיד באופן אישי, התירוץ לכך היה שלא הוא, מוחמד, כתב את חוקי הדת (למרות שהם משרתים אותו ומיטיבים איתו אישית) אלא הם חוקים שאללה (אלוהים הערבי-מוסלמי) הוריד מהשמיים ומסרם למוחמד באמצעות המלאך גבריאל.
למשל: מוחמד לא הסתפק בארבע נשים, כפי שמותר בקוראן לכל מוסלמי. לטענתו רק הוא באופן אישי, קיבל אישור מאללה, אלוהיו, לקחת נשים ללא הגבלה כרצונו. ביניהן נשים שלקח כשלל, ואף את אשת בנו המאומץ זייד. קוראן סורה 33 פסוק 50. סורה 33 פסוק 37.
למשל: מוחמד זכאי אישית לחמישית מהשלל במלחמות עם הערבים. (סורת השלל 8, פסוק 40), ולכל השלל מהיהודים. לאחר חיסול היישוב היהודי בערב, מוחמד טען שירדה סורה (פרק) מהשמים ולפיו כל השלל מרכוש היהודים – אדמות, בתים, נשים - שייך לו, ולערבים. (קוראן סורה 59 פסוק 7. סורה 33 פסוק 27). הנשים והילדים אוסלמו בכוח ונמכרו ע"י מוחמד בשוק של נג'ד לעבדות תמורת הון עתק, סוסים, ונשק, אבל מוחמד השאיר ברשותו כמה נשים יהודיות כשלל מלחמה. ביניהן צפיה, נערה בן 17 שמוחמד הכריחה לחזות בגופת בעלה המת ונשאה לאישה, והשנייה ריחנה אותה לקח רק כשפחת מין, ועוד כמה.
למוחמד היו 13 נשים וכמה פילגשים, שכנראה התקשה בניהולן, לכן הוא קבע שירדה סורה מהשמיים, (מאללה דרך המלאך גבריאל) ולפיה על הגבר להכות את האישה עד שתתרצה לגבר. (סורה 4 סורת הנשים, פסוק 34).
למותר לציין שמיליוני גברים מוסלמים מצייתים לצו הדתי הזה ומכים את נשותיהם.
אמנת איסטנבול (בשמה המלא: האמנה למניעה ומאבק באלימות כלפי נשים ואלימות במשפחה) היא אמנה בינלאומית של מועצת אירופה בנושא אלימות נגד נשים ואלימות במשפחה.
https://he.wikipedia.org/wiki/אמנת_איסטנבול
שר המשפטים, גדעון משה זריצ'נסקי-סער, פועל למען חתימת ישראל על האמנה הזו.
אמנת איסטנבול ראויה ברובה מפני שמטרותיה ראויות – המאבק נגד אלימות נגד נשים ואלימות במשפחה, דא עקא יש בה כמה סעיפים בעיתיים שאסור לקבלם.
למשל: אימוץ האמנה אשר מתעלמת מחלקן של נשים באלימות במשפחה ונגד הילדים בגנים ובפעוטונים תעודד הלכה למעשה נשים לנקוט באלימות יתרה מבלי יכולת אכיפה בשל 'חסינות איסטנבול' לה הן זוכות.
למשל: סכנה הדומה למהפכה של אהרון ברק כיוון שהיא מכפיפה את מדינת ישראל למועצת אירופה. (סעיף 3.70. לאמנה). מדובר בפגיעה ממשית בריבונות המדינה והכפפתה למועצת אירופה.
והסעיף המסוכן החשוב באמנה הוא חיוב המדינה לקלוט בתחומה נשים שעברו התעללויות על רקע מגדרי. מכיוון שכאמור האיסלאם מחייב פוליגמיה ודיכוי נשים, אין גבול למיספר הנשים המוסלמיות שעברו התעללויות על רקע מגדרי מתוך הדת המוסלמית. במידה שישראל תחתום ותאשרר את האמנה – תהיינה עשרות מיליוני נשים מוסלמיות (אפילו רק אלו שעברו מילה) זכאיות לדרוש את קבלתן לישראל, ואת קליטתן בה.
אסור לישראל לחתום על האמנה ללא הסתייגויות משפטיות המסכנות את קיומה.

אשת מופת
מרים ברגותי, עיתונאית אמריקאית-פלסטינית, צייצה בחשבון הטוויטר שלה את הדברים הבאים:
"כן. קראו לסופה של ישראל. היא לא היתה קיימת לפני 1948 ולא יכולה להיות קיימת לאחר 2022. מדוע אנו עדיין רוצים מדינות אפרטהייד של עליונות כחלק מהמערכת החברתית שלנו?"
מרים ברגותי היא במקור מרמאללה, ומשתייכת לחמולת ברגותי הידועה לשמצה. (בין השאר מרואן ברגותי הרוצח הסדרתי הג'יהאדיסט מייסד ארגון הג'יהאד של אש"פ "השהידים של הקצה). טוריה מתפרסמים בניו-יורק טיימס, וושינגטון פוסט, הגרדיאן, ביביסי, אל-ג'זירה ועוד. בשנת 2014 נעצרה ברגותי ע"י צה"ל ביציאה מהכפר נבי סלאח, לאחר שנטען כי זרקה אבנים ותקפה חייל, טענות אותן הכחישה. היא שוחררה לאחר חמש ימים. בשנה שעברה, בעת פרעות מאי 2021, חשבון הטוויטר של ברגותי הוקפא לזמן קצר לאחר שהתבקשה לדבריה ע"י החברה למחוק מספר ציוצים הנוגעים לאותם אירועים. מטוויטר נמסר בזמנו כי חשבונה סומן בטעות כ"מפר את כלליהם".
https://rotter.net/mobile/viewmobile.php?thread=743292&forum=scoops1
אנחנו דווקא רואים במרים ברגותי הגזענית אנטישמית דמות מופת (בדומה למשורר הקניבל מחמוד דרוויש, ולעזמי בישארה) וקוראים לכל תושבי רמאללה ללכת בעקבותיה ולהגר ממנה לכל מקום שירצו.

הסתה איסלמו-נאצית-ג'יהאדיסטית בקמפוסים בישראל
בדומה לאוניברסיטאות בעזה בג'נין, שכם ועוד – הפכו האוניברסיטאות בישראל למוקד הפגנות אנטי-ישראליות בזכות רצח יהודים ע"י הטרור האיסלמו-נאצי-ג'יהאדיסטי.
הסטודנטים הערבים מאיימים ברצח על היהודים וקוראים: "ברוח, בדם נפדה אותך שירין"
באוניברסיטה העברית הסטודנטים הערבים השמיעו קריאות בעד המחבלים מג'נין: "ד"ש מג'נין – לתלות את הבוגדים ומשתפי הפעולה."
בקמפוס הר הצופים של האוניברסיטה העברית הניפו הסטודנטים הערבים את דגל סייקס המסמל בצבעי החליפויות המוסלמיות את האימפריאליזם והקולוניאליזם הערבי והגזענות המוסלמית וקראו בהסתה לטרור: "תתנגד תתנגד תתנגד, על ג'נין אל תתפשר!" "דרישת שלום חמה לג'נין האדירה – תתלו את הבוגדים ומשתפי הפעולה על חרטום הטנק," לצד קריאות: "לא ניסוג לאחור אפילו אם יהיו בכל יום אלף לוויות," ו"לא רוצים לראות ציונים."
סטודנטים יהודים רבים החלו לפנות להנהלת האוניברסיטה העברית ולהנהלת בצלאל בבקשה להגביר את האבטחה: "איך אני אמורה להמשיך לשבת בכיתה בה נמצא אדם שהריע והילל רצח?" "זהו יום שחור בתולדות האוניברסיטה העברית," סיפר דוד קוזלובסקי, יו"ר תא "אם תרצו" בעברית. "יום שבו תומכי טרור צועקים בפה גלוי ללא חשש שהם תומכים במחבלים. לצערנו, האבטחה של האוניברסיטה מסרבת לפעול ולהוריד את דגלי ארגון הטרור. כבר היה פיגוע באוניברסיטה, אנו מתפללים שהדבר לא יחזור על עצמו. אסור להפקיר את הסטודנטים באוניברסיטה. אנו בתנועת אם תרצו נמשיך לפעול נגד ההסתה לטרור." "בלי בושה סטודנטים באוניברסיטה העברית, בעיר הבירה של מדינת ישראל, באוניברסיטה שממומנת על ידי המדינה, מניפים דגל של ארגון טרור וצועקים 'לא רוצים ציונים'," מספר אברהם חסון, יו"ר תא לביא באוניברסיטה העברית. "אנחנו חוששים לביטחוננו והאוניברסיטה שותקת – לכן החלטנו להפסיק לשתוק ואנחנו דורשים מהנהלת האוניברסיטה לנקוט ביד קשה כנגד אותם סטודנטים."
בתוך כך, החזיר בצלאל ללימודים את איברהים גית', הסטודנט מבצלאל שהורחק על ידי המשטרה ל-15 ימים לאחר שפירסם פוסט ובו שיבח את מעשיו של המחבל מהפיגוע בבני ברק, חזרתו ללימודיו – הובילה במהרה לזעם ולמהומות. "שמעתי שהוא חוזר וזה עורר בי חרדה איומה," סיפר בן, סטודנט מבצלאל. "המחשבה שתומך טרור הולך ללמוד איתנו היא קשה. תיכננתי ללכת ולהגיד לו 'לך מפה – אתה לא שייך לפה, אתה לומד במוסד ישראלי, אתה תומך טרורץ' הייתי נסער רגשית."
בת כיתתו של גית', ש', בחרה לכתוב להנהלת בצלאל מכתב על חששותיה: "התחושה והחרדה שאופפת אותי היא בלתי נסבלת. אני לא יכולה לשבת בשיעור, אני לא יכולה להסתובב בנוחות. איך אני אמורה ללמוד? איך אני אמורה להמשיך לשבת בכיתה בה נמצא אדם שהריע והילל רצח? רצח! אין במקרה הזה פוליטיקה, ואין פה חופש ביטוי. מדובר בעברה אלימה– הסתה לטרור."
סטודנט אחר מבצלאל פנה לקב"ט האוניברסיטה ושיתף בפניו על התחושות הקשות והמתיחות הרבה בעקבות חזרתו של גית' לספסל הלימודים: "אני מרגיש לא בטוח להסתובב בבצלאל. יש סטודנטים שתומכים בפעילות טרור אצלי במחלקה, והם ממשיכים ללמוד איתי ללא הפרעה."
סטודנטית נוספת שיתפה על תחושותיה וביקרה את הנהלת בצלאל: "זו פגיעה מהותית בזכות לביטחון. הביטחון נובע ממדיניות של מוסד שבוחר שוב ושוב מתי לשתוק ומתי לפעול. בהקשר הזה – הוא כבר המון זמן שותק."
תגובת האוניברסיטה העברית: "בודקים את הדברים וככל שיימצא שיש חשד לעבירה פלילית נעביר לטיפול המשטרה."
תגובת בצלאל: "האקדמיה בצלאל מגנה בתוקף כל אלימות, פועלת למניעתה ומטפלת בכל מקרה אלימות שמתרחש בקמפוס באמצעים העומדים לרשותה. כל מקרה שמתרחש מחוץ לקמפוס ואינו תחת אחריותנו מטופל על ידי המשטרה. אנו נמשיך לשמור על ביטחון כלל הסטודנטים, ללא קשר ללאום שלהם, מוצאם או דעותיהם."
https://www.mako.co.il/news-education/2022_q2/Article-16c9e382aa8b081026.htm?utm_source=AndroidNews12&utm_medium=Share
מסתבר שלא רק בנגב אין כל משילות וחוקי ישראל אינם תקפים, אלא גם במוסדות האקדמיים אין כל משילות. סטודנטים יהודים במדינות אירופה וארה"ב נאלצים להסתיר את יהדותם, בקרוב גם במדינת היהודים.

הפגנה לזכר פרעות תשפ"א בלוד
ערבים מלוד ציינו את יום השנה לפרעות תשפ"א שערכו ביהודים בקריאות: "אנחנו אנשי מוחמד דף!"
https://rotter.net/mobile/viewmobile.php?thread=743272&forum=scoops1
האם הפרקליטות גנזה את החוק נגד הסתה לטרור ולמניעת טרור?
אופס, כמובן שהפרקליטות לא תטפל בכך כי הרי היא עסוקה במשפט נתניהו.

מצעד האיוולת – שתו מים והירגעו (1)
שר התפוצות, נחמן שייקיביץ'-שי, שקיבל את פרסומו מאימרתו "תשתו מים!" הציע בראיון שיעשו בדיקה פתולוגית חיצונית לעיתונאית שנהרגה ג'נין כיון ש"עם כל הכבוד לנו, האמינות של ישראל היא לא הכי גבוהה באירועים כאלה ואנחנו יודעים את זה. האמריקאים לא יהיו מוכנים לקבל תוצאות מגורמים תלויים." אמירה זו מגיעה אחרי שעורר סערה כאשר אמר בראיון לגלי צה"ל על חודש הרמאדן כי התנהלות הממשלה היתה נכונה והוכיחה את עצמה בשטח: "יצאנו יחסית בשלום מחודש רמדאן."
https://www.kipa.co.il/חדשות/1133988-0/
נציע לו לנחמן שייקיביץ'-שי לטובתו ולטובתנו שיפרוש מתפקידו וייצא לפנסיה העשירה שסידר לעצמו בצה"ל, יישתה מים ויירגע.

מצעד האיוולת שתו מים והירגעו (2)
שופט בית המחוזי בחיפה ניצן סילמן, הורה על שחרורו של הטרוריסט אדהם באשיר שהורשע בהשתתפות בלינצ' הקשה במור ג'אנשוילי בעכו – למשך שעתיים, 4 פעמים בשבוע, לצורך 'התרעננות' ולשם 'הקלת לחץ נפשי'. בהחלטתו הסביר כי "לא ניתן להתעלם מכך שהאירועים התרחשו על רקע מבצע צבאי בתקופת חג."
https://www.trendsmap.com/twitter/tweet/1524368346644426753
לאור זאת נמליץ לו לשופט ניצן סילמן, צא להפסקה, להתרעננות. שתה מים והירגע לצורך הקלה בלחץ הנפשי שלך והפחד שיש לך מהטרור הערבי...

חג העצמאות הבדואי
ראו את הבדואים במצעד יום העצמאות הבדואי בנגב עם מכוניות ונשק:
https://rotter.net/forum/scoops1/742234.shtml
המשטרה אינה עושה דבר.

"הגיבור" שחילץ מהמשטרה
חבר הכנסת אחמד כמאל אחמד א-טיבי, מהרשימה הערבית המשותפת (בשנאת ישראל) חילץ במו ידיו בכוח חשוד עצור ע"י המשטרה.
https://m.maariv.co.il/news/politics/Article-917511
בכל מקרה דומה עם משטרה בכל השטחים הכבושים ע"י הערבים הוא היה נורה מיד. בארץ כמובן זה שונה. הרי שר התקשורת, יועז הנדל (הסוחר התלוי בו במשרתו) כבר קבע שטיבי אינו תומך טרור.

לאן תברחו מכל הזעם הזה?
אמג'ד שביטה הנושא בתואר "מנכ"ל שותף של ארגון 'סיכוי' שמטרתו קידום שיתוף ושוויון ליהודים וערבים-פלישתים בישראל" היה בעברו קומוניסט שעמד בראש בנק"י ועוזר של דב חנין, והוא כותב בטוויטר: "לאן (אתם היהודים) תברחו מכל הזעם הזה?"
https://twitter.com/ashbita/status/1525133885910265858?t=186H5lnGPeOQl0Q8xecTdw&s=03)
אז זהו שלא נברח, אתם הערבים תברחו, כי אתה מר שביטה הדוגמה הטובה ביותר לכך שהנכבה היתה עונש מוצדק אבל לא מספיק.

יום הנכבה
היום, בתאריך הלועזי של הקמת המדינה, מציינים הערבים את יום הנכבה, לכן נציין אותו גם אנחנו ונזכיר כי הנכבה היא עונש מוצדק ולא מספיק. עונש מוצדק על כך שידידו הטוב של היטלר, מוחמד אל חוסיני, אירגן את העולם הערבי והמוסלמי להשלים את מה שהיטלר לא הספיק, לחסל את מדינת היהודים ולהשמיד את יהודיה. עונש לא מספיק, מפני שבניגוד לגרמניה הנאצית ששמרה בסוד את תוכנית השמדת היהודים, הערבים (החמאס הג'יהאד והמופתי של אש"פ) מכריזים בריש גלי על תוכניתם לחסל את מדינת ישראל ולהשמיד את היהודים בעולם, וחלק גדול מערביי ישראל מצטרף אליהם.
https://www.youtube.com/watch?v=__6iZlzwcF8
עונש לא מספיק, מפני שבניגוד לגרמניה הנאצית בה היו גרמנים שהתנגדו לנאציזם, למרבה הצער טרם נמצא ערבי-מוסלמי שאינו גזען. טרם נמצא ערבי-מוסלמי שרואה את דברי מוחמד באמנת החמאס (ובדברי המופתי של אש"פ) שלפיהם יש לחסל את מדינת ישראל, ולהשמיד את כל היהודים – גזענות, ולא מופת מוסרי. אם אתם מכירים ערבי-מוסלמי כזה אנא הציגוהו.

בשורה טובה מנסיך הכתר
הצעת חוק נגד החרם הערבי
לסיום בכל זאת בשורה טובה. הנסיך צ'ארלס פיליפ ארתור ג'ורג' מוויילס, יורש העצר הבריטי, החליף את אימו המלכה שתש כוחה, ונשא במקומה בפרלמנט הבריטי את נאום הכתר בו תוכנית הפעולה של ממשלת הוד מלכותה למושב הבא של הפרלמנט. בין שאר החוקים שעתידה הממשלה לקבל אישר את הכללת הצעות הממשלה נגד BDS אשר "ימנעו מגופים ציבוריים לעסוק בחרמות המערערות את הלכידות הקהילתית." הצעת חוק ה-BDS באה בעקבות מניפסט של המפלגה השמרנית מ-2019 למנוע מרשויות מקומיות "לאמץ גישה עצמאית, ליחסים בינלאומיים." הצעת החוק גם לקחה בחשבון ראיות המצביעות על כך שהחרמות חרגו מעבר להתמקדות רק במדינת ישראל ו"תרמו לעליה של האנטישמיות בבריטניה." נטען כי אוכל כשר הוסר ממדפי הסופרמרקטים, סרטים יהודיים נאסרו בפסטיבלים ואגודות סטודנטים יהודיות נחסמו כתוצאה מ"חרמות לא רשמיים."
https://rotter.net/forum/scoops1/743024.shtml
https://www.jewishnews.co.uk/queens-speech-includes-bds-bill-to-stop-public-bodies-targeting-israel/
כמובן שכל תומכי החרם הערבי (ביניהם גם ישראלים רבים המוחרמים) יצאו כנגד חלק זה בנאומו.
נעמן כהן

האם פוטין והגנרלים הקשישים שלו

ישלחו את דור הנכדים שלהם

למוּת מוֹת גיבורים באוקראינה?

ממקורות הש"י [שירות ידיעות] של המכתב העיתי, נמסר בלעדית לקוראי "חדשות בן עזר":

* לאהוד היקר, תודה לנעמן כהן על תיקונו. "רקלה" היא אכן שמה של אשת מוסוליני, ולא של בתו. ואולם, "רקלה" הוא גם שם נכדתו של מוסוליני, שהמשיכה להשמיע את  דעותיו הקיצוניות של סבה, ומכאן נבעה הטעות.

בברכה,
זיוה שמיר



* אהוד יקירי, שישים שנה למחצבה. יא אללה הזמן עבר כל כך מהר. 
הספר גרם לי בשעתו למחשבות על חיינו כאן.
מזל טוב, 
שלך, 
אלי עמיר

אהוד: נדמה לי כי בתור סופר נידח הספקתי לא רע. העברית של "המחצבה" נקראת כאילו נכתבה היום ולא לפני שישים שנה, בתקופה שבה רוב בני דורי כתבו עברית ספרותית עגנונית גבוהה ולפעמים גם משעממת.

* אהוד היקר, שמחתי למצוא פרק מ"המחצבה" בגיליון 1746, ספר מעולה שזכה לפרסום רב, והיווה השראה לנתיבי אמנות ופרסום אחרים. את הספר קראתי לפני שנים, אבל חזרתי לקרוא בו בגיליון הנ"ל.
אני מזדהה עם כל מילה של זיוה שמיר ושלך בעניין הפיאסקו ששרת החינוך מתכוונת לבצע ברפורמה שלה בבחינות הבגרות. בלי ספק, הכוונה שלה לבטל את בחינות הבגרות בספרות, תנ"ך, אזרחות והיסטוריה – תגרום לכל הרעות שזיוה שמיר פירטה במאמרה. בלי הספרות העברית החדשה לא היתה נולדת הציונות, והיינו נדונים לגלות נצח.
תקוה וינשטוק צודקת: גם בזיקנה כדאי להישאר בדירה המוכרת והאהובה, רק צריך לדאוג לעזרה. כמו כל אוהביה, אני מאחל לה אריכות ימים בבריאות טובה, בדירה שהיא אוהבת.
שלך,
משה גרנות

* אלמוני: הרשה לי לתקן, מלחמת 48' הסתיימה גם הסתיימה. אלא שקבוצת רחבעמים (ראה המאמר של משה גרנות בחב"ע 1746) החליטה שהיא יודעת טוב יותר איך להתנהג. היא "בגדה" במורשת אבותיה כבן גוריון וכגולדה כדי להאדיר את חוכמתה והקימה מחדש את הפיקציה הפלסטינית, אך הפעם בגיבוי בינלאומי. נקווה שיקום ב"ג חדש שיסיים המלחמה, בלא להביא לפירוד מוחלט של הממלכה הישראלית, כרחבעם.

* בשום מקום לא נכתב מה הסכומים ששילמה במרוצת השנים רשת אלג'זירה הקטארית, העשירה והמושחתת, המשקיעה הרבה בשנאת ישראל ובתמיכה בטרור המוסלמי – לכתבת הערבייה הנוצרייה מבית חנינא, תומכת ארגון הטרור אש"פ שדגליו כיכבו בהלווייתה בלב ירושלים, ושנהרגה אולי בידי טרוריסטים בני-עמה במחנה "פליטים" על אדמת "פלסטין" בג'נין.

* הנשיא החכם ביידן גינה את ההפרעות של משטרת ישראל להלוויה של הכתבת, תומכת הטרור, של רשת אלג'זירה, ביום שישי האחרון בבירת ישראל ירושלים, באומרו: "זה צריך להיחקר."
מעניין מה היה אומר אילו בוואשינגטון הבירה היתה מתקיימת "ללא הפרעה" הפגנה של תומכי 9/11 עם הקריאות "מוות לאמריקה!"

* ישראל הראל: "מה לנו כי נלין על הפלסטינים האבלים על מות ז'אן ד'ארק שלהם. גם פוליטיקאים ועיתונאים בישראל מפגינים חרדה יהודית (החל ב'מה יאמר העולם,' וכלה בהזדהות עם הנרטיב הפלסטיני), מבכים את לכתה ומכים 'על חטא,' במיוחד על חזה צה"ל, שגם ראשיו נתקפו חלחלה. הרמטכ"ל וצוותו מקדישים משאבים רבים למציאת 'ראיית זהב' שתוכיח שלא צה"ל הרג את הקדושה הפלסטינית. כך גם שר הביטחון וראש הממשלה.
"חבל על הזמן. גם אם זו תימצא, איש לא יתחשב בה. פסק הדין התקשורתי בעולם כבר חתום, ואין עליו ערכאת ערעור. מה שכן עשוי להועיל, וגם זאת רק על דעת הקהל הישראלית והיהודית בעולם (לא זו שאפריורי מזדהה עם הצד השני), הוא הצגת קטעי דיווח – והם מצויים לרוב – שבהם מפגינה השהידית את 'המקצועיות העיתונאית' שבגינה נהפכה לקדושת העם הערבי, ושבעטיה נפלה חלל בעת מילוי תפקידה בג'נין." ["הארץ", 13.5].

* אפילו עיתונאי שפוי-יחסית כנחום ברנע כותב על המנוולת הזו, שפעלה כל ימיה במסגרת מכונת התעמולה והשקרים האנטי-ישראלית:
"הוויכוח על נסיבות מותה של שירין אבו-עאקלה ימצה את עצמו וידעך, בעיני הפלסטינים היא תהיה שהידה, אחת מרבים. בעיניי היא תהיה עיתונאית אמיצה שהלכה עם השליחות שלה עד הסוף." ["ידיעות אחרונות", 13.5].
אמיצה? – תומכת רוצחי עמך ועוזרת בהפצת השנאה והשקרים שלהם!

* אהוד: אתמול, 15 במאי, היה "יום הנכבה" של ערביי ארץ-ישראל המקוננים על תבוסתם, שהתרחשה שלוש שנים לאחר השואה, שבה נשמדו שישה מיליון יהודים. ערביי ארץ-ישראל ביקשו אז, יחד עם צבאות שבע מדינות ערב, להשמיד את היישוב העברי בארץ-ישראל שמנה כשש מאות אלף נפש, וכלל פליטי השואה שחלקם, צעירים שגויסו, נהרגו בידי הערבים באותה מלחמה! וכמו שנעמן כהן כותב: "הנכבה היתה עונש מוצדק אבל לא מספיק"!
עדות ממקור ראשון: הייתי אז נער בן 12, ובשנת 1947 עברנו מביתנו בקלמניה חזרה לפתח-תקווה, וברומאן שלי "ספר הגעגועים" (2009) כתבתי על הנער הערבי ממיסקי שעבד אצלנו בבית בקלמניה ומפיו שמענו את הדברים הבאים. ברומאן שיניתי את המיקום ומדובר על המושבה:
"יעסר, יעסר, לאחר חודשים לא רבים, בהעיב צל המלחמה על יחסי המושבה עם כפרך, סיפרת לתומך כי אצלכם נערכה אסיפה חשובה בכפר, ובא איש כְּבִּיר, חשוב, מיפו, והבטיח כי אתם סופכם לרשת את כל בתי היהודים במושבה, לחלק את רכושנו ביניכם ולשבת בנחלותינו, וגם את הנשים כבר חילקתם אלא שלא תמיד הגעתם לעמק השווה. אני מתאר לעצמי שאתה דרשת את אימי. כּוּס-אֶמָכּ. אתה יודע מה היה עולה בגורלי אילו נפלתי בידיכם? הייתי משתלב במזרח-התיכון בתור גווייה."

* "...בישראל רבים אינם יודעים כי בפתח-תקווה הוקם בזמנו סניף הדואר הראשון בישראל ולכבודו אף הונפק הבול העברי הראשון בישראל שהודפס בפתח-תקווה. בול זה נוצר בעקבות יוזמתו של יצחק גולדנהירש, ראש ועד המושבה בשנת 1909, שביקש מיהודה ראב לעצב את הבול."
אהוד: קטע מתוך כתבתו של יהורם גלילי במקומון מעריב זמן צפון מיום 15.5.2022 – שחוץ מהזכרת שמו של סבי יהודה ראב בן עזר, שרק צייר את המתווה לבול, שהודפס בחו"ל – מלאה שגיאות היסטוריות.
הבאתי כאן גם את צרופת הבול, שרכשתי בשעתו מבית-מסחר בבולים של יהודי-אמריקאי מקליפורניה, "האוז אוף זיון", המתרכז בבולי ארץ-ישראל.
המקור לחלקו של יהודה ראב בעיצוב הבול, הוא דברים שסיפר על כך אלעזר, בנו של יהודה, לבנו, הוא בן-דודי עמנואל בן עזר, ועמנואל סיפר לי. אין הוכחה כתובה. גם הבול עצמו לא נשמר במשפחתנו, כנראה בשל החשש מרדיפות התורכים אחר חומר "ציוני" בימי מלחמת העולם הראשונה.

שועלה

מבחר חדש משירתה של אסתר ראב (פתח-תקוה 1894 – טבעון 1981),

שכונתה "המשוררת הארצישראלית הראשונה", וששיריה משופעים בחושניות ובנופי הארץ.

בעריכת הלית ישורון

הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2020

[בשנת 2021 נמכרו 648 עותקים של הספר!]

הספר זמין לרכישה ישירה באתר ההוצאה (kibutz-poalim.co.il)

ואפשר גם ליצור קשר טלפוני להזמנות עם רונית: 03-6163978

או במייל: sales@kibutz-poalim.co.il

המחיר 59 שקלים לפני משלוח

אהוד: זה הספר היחיד משירי אסתר ראב הזמין כיום לרכישה.

הכרך "אסתר ראב / כל השירים" אזל מזה שנים רבות.

לפני כ-100 שנים, בתל-אביב, בסיוון תרפ"ב, קיץ 1922, התפרסמו מעל דפי חוברת "הדים", שיצאה לאור בעריכתם של אשר ברש ויעקב רבינוביץ, שלושת שיריה הראשונים של אסתר: "אני תחת האטד", "כציפור מתה על הזרם" ו"לעיניך האורות, המלאות".

יזכור עם ישראל

את חתן פרס ביטחון ישראל

אַבִּי הר אבן הי"ד
שנרצח בשריפה בידי ערבים ישראליים
בפוגרום במלון "אפנדי" בעכו
שם שהה בתמימותו יחד עם אשתו
לפני שנה, בחודש מאי 2021
100 שנה אחרי רציחתו של ברנר בידי ערבים
בפוגרום ביפו בשנת 1921
"פרקליטות מחוז חיפה הגישה כתב אישום
נגד שבעה מעורבים בהצתת מלון האפנדי בעכו,
במהומות שפרצו בעיר במאי האחרון
במהלך מבצע שומר החומות.
עם זאת, איש מהם לא הואשם ברצח
של אורח המלון אבי הר אבן
שנפגע בשריפה ומת לאחר מכן,
ועדיין לא ברור מי גרם למותו!"
["הארץ", 16.8.2021]

הרמב"ם, הלכות תלמוד תורה [וליסטום הבריות

כָּל הַמֵּשִׂים עַל לִבּוֹ שֶׁיַּעְסֹק בַּתּוֹרָה וְלֹא יַעֲשֶׂה מְלָאכָה, וְיִתְפַּרְנַס מִן הַצְּדָקָה – הֲרֵי זֶה חִלַּל אֶת הַשֵּׁם, וּבִזָּה אֶת הַתּוֹרָה, וְכִבָּה מְאוֹר הַדָּת, וְגָרַם רָעָה לְעַצְמוֹ, וְנָטַל חַיָּיו מִן הָעוֹלָם הַבָּא: לְפִי שֶׁאָסוּר לֵהָנוֹת בְּדִבְרֵי תּוֹרָה, בָּעוֹלָם הַזֶּה.

אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל הַנִּהְנֶה מִדִּבְרֵי תּוֹרָה, נָטַל חַיָּיו מִן הָעוֹלָם. וְעוֹד צִוּוּ וְאָמְרוּ, לֹא תַעֲשֵׂם עֲטָרָה לְהִתְגַּדַּל בָּהֶם, וְלֹא קֻרְדֹּם לַחְפֹּר בָּהֶם. וְעוֹד צִוּוּ וְאָמְרוּ, אֱהֹב אֶת הַמְּלָאכָה, וּשְׂנֹא אֶת הָרַבָּנוּת. וְכָל תּוֹרָה שְׁאֵין עִמָּהּ מְלָאכָה, סוֹפָהּ בְּטֵלָה; וְסוֹף אָדָם זֶה, שֶׁיְּהֶא מְלַסְטֵם אֶת הַבְּרִיּוֹת.
מִשְׁנֵה תּוֹרָה לְהָרַמְבָּ"ם, סֵפֶר הַמַּדָּע, הִלְכוֹת תַּלְמוּד תּוֹרָה, פֵּרֶק ג

ועכשיו הגיעה שעת קריאת התפילה "אשר יצר"

בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים. גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ אֲפִילוּ שָׁעָה אֶחָת: בָּרוּךְ אַתָּה יי רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת.



©
כל הזכויות שמורות
"חדשות בן עזר" נשלח אישית פעמיים בשבוע חינם ישירות ל-2295 נמעניו בישראל ובחו"ל, לבקשתם, ורבים מהם מעבירים אותו הלאה. שנה שבע-עשרה למכתב העיתי, שהחל להופיע ב-12 בפברואר 2005, ובעיני הדורות הבאים יהיה כְּתֵיבת נוח וירטואלית.
מועצת המערכת: מר סופר נידח, הסופר העל-זמני אלימלך שפירא, מר א. בן עזר, פרופ' אודי ראב, מר אהוד האופה. מזכירת-המערכת המגוּרה והמתרגזת: ד"ר שְׁפִיפוֹנָה פּוֹיְזֵן גוּרְלְךָ. מגיש הַצָּ'אי מַחְבּוּבּ אִבְּן סַאעַד. לאחר גריסת ספריו הצטרף למערכת מר סופר גָרוּס החותם בשם ס. גָרוּס. מבקר המערכת: יבחוש בן-שלולית
המערכת מפרסמת מכתבים המגיעים אליה אלא אם כן צויין בפירוש שאינם לפרסום
פרופ' יוסי גלרון פתח באינטרנט אתר שבו אפשר למצוא

את כל גיליונות המכתב העיתי וגם את צרופותיהם:

http://benezer.notlong.com
http://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/hbe/index.htm
מי שמחפש אותנו ב"ויקיפדיה" ("אהוד בן עזר" – אפשר להיכנס לערך שלנו שם גם דרך שמֵנו ב"גוגל") ימצא שבתחתית העמוד שלנו כתוב "ארכיון חדשות בן עזר" או רק "חדשות בן עזר". לחיצה על הכתוב תיתן את מאות הגיליונות שלנו, מהראשון עד האחרון, עם הצרופות בפנים, כפי שהם מופיעים באתר המתעדכן שעליו שוקד בנאמנות יוסי גלרון.
בספטמבר 2021 קיים עידכון עד גיליון 1634.
מאיר עוזיאל: "הסופר אהוד בן עזר, סופר חשוב שכל איש תרבות מכיר, מפיק כבר שנים רבות מפעל מיוחד במינו, עיתון אינטרנטי שבועי ובו מאמרים ודברי ספרות מעניינים. בדרך כלל הוא מביא מאמרים של אחרים (ודברי ספרות פרי עטו).

("מעריב", 31.7.20)

פינת המציאוֹת: חינם!

היכן שאין שם אחר – סימן שכתב אהוד בן עזר

נא לבקש כל פעם בנפרד לא יותר מ-2 עד 3 קבצים כדי להקל על המשלוח
רוב הקבצים פורסמו בהמשכים בגיליונות המכתב העיתי
*
מסעות
כל המבקש את המסע לאנדלוסיה ומדריד בצרופה יפנה ויקבלנה חינם!
עד כה נשלחו קבצים ל-67 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
ניתן לקבל באי-מייל גם את צרופת קובץ יומן המסע במצרים, 1989!
עד כה נשלחו קבצים ל-5 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
באותה דרך ניתן לקבל באי-מייל גם אֶת צרופת קובץ המסע לפולין!
05', עד כה נשלחו קבצים ל-62 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת המסע אל העקירה, יומן המסע להונגריה ולסלובקיה
94', בעקבות משפחת ראב ונעורי יהודה ראב בן עזר בהונגריה!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת יומן ומדריך לפאריס, אוקטובר 2008, תערוכות ומסעדות!
עד כה נשלחו קבצים ל-57 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת יומן הנסיעה לברצלונה, אפריל 2017, תערוכות ומסעדות!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי.
*
היסטוריה, ספרות ואמנות בארץ-ישראל
אֶת צרופת ההרצאה שילובן של האמנות והספרות ביצירת נחום גוטמן!
עד כה נשלחו קבצים ל-2079 מנמעני המכתב העיתי.
*
אֶת צרופת החוברת המעודכנת "קיצור תולדות פתח-תקווה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,082 מנמעני המכתב העיתי.
*
את צרופת החוברת "הבלדה על ג'מאל פחה שתקע לאשת ראש הוועד היפָה בתחת, במלאת 100 שנים לרצח הארמנים ולארבה".
עד כה נשלחו קבצים ל-2,690 מנמעני המכתב העיתי.
*
אֶת צרופת גיליון 173 של "חדשות בן עזר" מיום 4.9.06, במלאת 25 שנה למות המשוררת הארצישראלית ה"צברית" הראשונה אסתר ראב,
צרופת גיליון 538 מיום 26.4.10, במלאת 116 שנים להולדתה,
וצרופת גיליון 675 מיום 5.9.11, במלאת 30 שנים למותה,
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם

את צרופת גיליון 1134 של "חדשות בן עזר" מיום 4.4.16 במלאת 80 לאהוד בן עזר, יחד עם פיענוח הערב למכתב העיתי שנערך בבית הסופר ביום 11.4.16.
עד כה נשלחו קבצים ל-2605 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת 600 עמודי הכרך "ימים של לענה ודבש, סיפור חייה של המשוררת אסתר ראב", ללא התמונות!
עד כה נשלחו קבצים ל-19 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופה החוברת "רשימת הראשונים שאני זוכר עד לשנת 1900 במושבה פתח-תקווה" מאת ברוך בן עזר (רַאבּ), העתיק והוסיף מבוא אהוד בן עזר, עד כה נשלחו קבצים ל-2,452 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת החוברת "אסתר ראב מחברת ה'גיהינום'", מונודרמה לשחקנית. אסף ועיבד: אהוד בן עזר.
אהוד בן עזר, עד כה נשלחו קבצים ל-2,441 מנמעני המכתב העיתי
*
אֶת צרופת החוברת "תפוחי זהב במשכיות כסף" מאת ברוך בן עזר (ראב) משנת 1950 לתולדות הפרדסנות בארץ עם התמונות המקוריות!
עד כה נשלחו קבצים ל-100 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת החוברת "האבטיח" מאת ברוך בן עזר (רַאבּ) [משנת 1919, עם הערות ודברים מאת יוסי גמזו, א. בן עזר, שאול חומסקי, ברוך תירוש, אברהם קופלמן, אלישע פורת ושמשון עומר], העתיק וערך: אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,635 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת החוברת "שרה, על שרה אהרנסון ופרשת ניל"י"
[זיכרונות משנות ה-20, עם קטעי ארכיון נוספים] מאת ברוך בן עזר (רַאבּ) עם תמונות, העתיק וערך: אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-100 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת החוברת "תל-אביב בראשיתה בראי הספרות"!
עד כה נשלחו קבצים ל-76 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת המחקר "צל הפרדסים והר הגעש", שיחות על השתקפות השאלה הערבית ודמות הערבי בספרות העברית בארץ-ישראל מסוף המאה הקודמת ועד ימינו; נכתב ללא הטייה אנטי-ציונית ופרו-פלסטינית!
עד כה נשלחו קבצים ל-72 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אפשר לקבל גם נוסח מקוצר של המחקר הנ"ל בקובץ אנגלי
עד כה נשלחו קבצים ל-2 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת זלמן בן-טובים, יפה ברלוביץ, שולה וידריך, ב"ז קידר: לתולדות פרדס שרה-איטה פלמן והאסיפה בחולות 1908!
עד כה נשלחו קבצים ל-28 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת "כובע טמבל" לתולדות טמבל וכובע טמבל
עד כה נשלחו קבצים ל-24 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
ספרֵי [וחוברות] אהוד בן עזר וחיימקה שפינוזה
אֶת צרופת הנוסח המוקלד במהדורה חדשה של הרומאן "המחצבה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-33 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד במהדורה חדשה של הרומאן "אנשי סדום"!
עד כה נשלחו קבצים ל-33 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "לא לגיבורים המלחמה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-8 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד והמלא של הספר "פרשים על הירקון"!
עד כה נשלחו קבצים ל-44 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
Ehud Ben-Ezer: Riders on the Yarkon River, Translated from Hebrew by Jeffrey M. Green
עד כה נשלחו קבצים ל-2 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הספר "ג'דע, סיפורו של אברהם שפירא, שומר המושבה"
עד כה נשלחו קבצים ל-34 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת "מחווה לאברהם שפירא", הערב נערך בבית אברהם שפירא ברחוב הרצל בפתח-תקווה בתאריך 18.12.2005 בהשתתפות ראובן ריבלין, מאיר פעיל, מרדכי נאור, חנוך ברטוב ואהוד בן עזר
עד כה נשלחו קבצים ל-1680 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת הספר "בין חולות וכחול שמיים"! – סיפר וצייר נחום גוטמן, כתב אהוד בן עזר, מהדורת טקסט ללא הציורים
עד כה נשלחו קבצים ל-13 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הספר "אוצר הבאר הראשונה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-2 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הספר "בעקבות יהודי המדבר"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "לשוט בקליפת אבטיח"
עד כה נשלחו קבצים ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "השקט הנפשי"!
עד כה נשלחו קבצים ל-12 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד והמלא של הרומאן "הלילה שבו תלו את סרג'נט מורטון, או – תפוזים במלח"!
עד כה נשלחו קבצים ל-21 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן הארוטי "הנאהבים והנעימים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-50 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן הארוטי "שלוש אהבות"!
עד כה נשלחו קבצים ל-22 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של "הפרי האסור", שני שערי סיפורים!
עד כה נשלחו קבצים ל-5 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של "ערגה", שני מחזורי סיפורים!
עד כה נשלחו קבצים ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספרון המצוייר לילדים "המציאה"!
ללא הציורים של דני קרמן שליוו את המקור.
עד כה נשלחו קבצים ל-2 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר "מִי מְסַפֵּר אֶת הַסַּפָּרִים?"
סִפּוּרִים לִילָדִים
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של קובץ הסיפורים "יצ'ופר הנוער"!
עד כה נשלחו קבצים ל-6 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת ספר השירים הפרוע "50 שירי מתבגרים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-25 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן ההיסטורי "המושבה שלי"!
עד כה נשלחו קבצים ל-51 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן הפרוע "חנות הבשר שלי"!
עד כה נשלחו קבצים ל-29 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן המשוגע "בארץ עצלתיים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הסאגה "והארץ תרעד" עם מאמרי ארנה גולן ומשה גרנות.
עד כה נשלחו קבצים ל-22 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת ספר השירים "יַעַזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר" עם מסתה של ש. שפרה, עד כה נשלחו קבצים ל-66 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הביוגרפיה של משה דיין "אומץ"!
עד כה נשלחו קבצים ל-24 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר על פנחס שדה "להסביר לדגים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הספר "ברנר והערבים", 2001, עם הסיפור "עצבִים" של יוסף-חיים ברנר בהעתקת אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*

את צרופת "100 שנים לרצח ברנר" מתוך "חדשות בן עזר", גיליון מס' 1641 ביום 2.5.2021, במלאת 100 שנה לרציחתם בידי ערבים של הסופרים יוסף חיים ברנר, צבי שץ ויוסף לואידור ביום 2.5.1921.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,280 מנמעני המכתב העיתי.
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר "שרגא נצר סיפור חיים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר "התלם הראשון" מאת
יהודה רַאבּ (בן-עזר). נרשמו בידי בנו בנימין בן-עזר (ראב).
מבוא מאת ג' קרסל. אחרית דבר מאת אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-49 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
הרצאת עמנואל בן עזר, נכדו של יהודה ראב, על תולדות פתח-תקווה.
https://www.youtube.com/watch?v=h81I6XrtAag
עד כה נשלחו קבצים ל-4 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת הנוסח השלם של לקסיקון "ספרי דורות קודמים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת "חשבון נפש יהודי חילוני", שיחה בערב יום כיפור תשנ"א, 28.9.1990 בחדר-האוכל במשמר-העמק.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,645 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת המאמר "בעתיד הניראה לעין", נכתב באפריל 2003.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,500 מנמעני המכתב העיתי
*
אֶת צרופת החוברת "רקוויאם לרבין" [מאמרים ו"רקוויאם", 1995]!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,923 מנמעני המכתב העיתי, ואחרים.
*
את צרופת החוברת "פפיטה האזרחי 1963"
עד כה נשלחו קבצים ל-2,295 מנמעני המכתב העית.
*
את צרופת חליפת המכתבים והשידורים "יוסי שריד, רן כהן, אהוד בן עזר, הרב יואל בן-נון" אוקטובר-נובמבר 2000 בעקבות עזיבת מר"צ.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,466 מנמעני המכתב העיתי מגיליון 808 ואילך.
*
את צרופת ספר הראיונות השלם "אין שאננים בציון"!
עד כה נשלחו קבצים ל-22 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת ארנה גולן: הוויתור. אימי, זיכרונה לברכה, היתה צדקת גמורה. הדרמה השקטה בחייה של חלוצה וחברת קיבוץ.
עד כה נשלחו קבצים ל-1 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת ההרצאה "נגד ההזנייה באוניברסיטאות", דברי אהוד בן עזר ב"יו-טיוב" ובתעתיק המלא, "אדם כשדה מערכה: מחמדה בן-יהודה עד סמי מיכאל", מתוך הכנס "רק על הסכסוך לדבר ידעתי", מאי 2005.
עד כה נשלחו קבצים ל-1 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "ספר הגעגועים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-5 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת התגובות, הראיונות והביקורות מינואר-יוני 2009 על ספרו של אהוד בן עזר "ספר הגעגועים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת התגובות, הראיונות והביקורות מיולי 2013 על ספרו של אהוד בן עזר "מסעותיי עם נשים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "מסעותיי עם נשים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת שירי המשורר חיימקה שפינוזה, לוטש מילים!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,374מנמעני המכתב העיתי
ואפשר לקבל גם רק את המבחר: "שירי החשק של חיימקה שפינוזה"!
עד כה נשלחו קבצי המבחר ל-10 מנמעני המכתב העיתי
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד לרומאן של עדי בן-עזר "אפרודיטה 25"!
עד כה נשלחו קבצים ל-5 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת החוברת "תעלומת הגלוייה של תחנת הרכבת יפו-ירושלים משנת 1908" בהשתתפות: אהוד בן עזר, שולה וידריך, הניה מליכסון, יואל נץ, ישראל שק, נחום גוטמן, דייוויד סלע, ניצה וולפנזון, ליאוניד סמוליאנוב ויוסי לנג. שם הקובץ: "תחנת הרכבת".
עד כה נשלחו קבצים ל-25 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הרשימה "ספרי אהוד בן עזר" עם פירוט השמות של ההוצאות ותאריכי הפרסום.
עד כה נשלחו קבצי המבחר ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת החוברת "חיי היום-יום בעיירה דָוִד הוֹרוֹדוֹק לפני השואה" דברים שנאמרו על ידי ליטמן מור (מורבצ'יק) בן ה-94 באזכרה השנתית לזכר קדושי דוד הורודוק, ערב י"ז באב תשע"א, 16 באוגוסט 2011, בהיכל דוד הורודוק בתל-אביב.
עד כה נשלחו קבצי המבחר ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
שונות
את צרופת ההרצאות של אורי שולביץ: א. הכתיבה עם תמונות והציור הבלתי-ניראה. ב. כתיבת טקסט לספר מצוייר. ג. המחשת הזמן והפעולה שהושלמה בספר המצוייר. (מתוך הספר "סדנת הפרוזה").
עד כה נשלחו קבצים ל-19 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
הבלוג של דני קרמן
https://dannykerman.com/2021/10/28/ehud_ben_ezer
דברים שעשיתי עם אודי – שירים למתבגרים
כולל חלק ניכר מהעטיפות ומהאיורים שעשה דני קרמן לספרי אהוד בן עזר
כדי להיכנס לבלוג יש ללחוץ אֶנטר ועכבר שמאלי
*
אֶת צרופת השיר והתולדות של "לילי מרלֵן"!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,232 מנמעני המכתב העיתי במלאת 70 שנה ל-1 בספטמבר 1939
*
את צרופת מִכְתבֵי אֲגָנָה וַגְנֵר מתוך המכתב העיתי "חדשות בן עזר"
בשנים 2005-2009!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
ארכיון אסתר ראב, מהדורת תקליטור 2000, כולל מחברות "קמשונים", כל הפרוזה, כל המכתבים, כרוניקה ביבליוגרפית ועוד.

עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם

כרך "אסתר ראב / כל הפרוזה" בהוצאת אסטרולוג, 2001, אזל, נדיר.

עד כה נשלחו קבצים חינם ל-10 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם

📑 בגיליון:

  • אהוד בן עזר: יַעַזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר
  • זיוה שמיר: המוזה קלת הכנפיים: על פזמוניו של נתן אלתרמן
  • היכונו! היכונו! היכונו!: להשתוללות הצפופה של עובדי האלילים
  • יוסי אחימאיר: גבריאל שטרסמן – עיתונאי, אומבודסמן, שופט
  • אורי הייטנר: צרור הערות ‏15.5.22
  • ביום שישי 27 במאי, בשעה 11.00 : תתקיים בבית הקברות בעין גדי
  • הדסה מור: מלחמת העצמאות הבלתי נשכחת שלי
  • העולם מתאבל על מותה של שונאת ישראל: ומתעלם מכך שאולי נהרגה בידי בני עמה
  • אהוד בן עזר: פפיטה האזרחי
  • אברהם בלבן על המשוררת אלישבע:: "היא נולדה ברוסיה בשנת 1888. כשהיתה בת עשרים התחילה ללמוד יידיש בהשפעת ידידה יהודייה ואחר-כך למדה עברית והרחיבה את השכלתה בנושאי יהדות. בשנת 1920 פירסמה את שירה הראשון בעברית. היא התיידדה עם הסופר והפעיל הציוני שמעון ביחובסקי והשניים נישאו ועלו לארץ בשנת 1925. שִמעה של המשוררת הרוסייה הכותבת עברית, 'רות שעל גדות הוולגה', התפרסם במהרה ביישוב היהודי וספרה הראשון 'כוס קטנה' נמכר באלפי עותקים. לא להאמין: מבקרת רגישה כרחל המשוררת כותבת לאחותה כי 'עוד שלוש נשים כותבות בשפת הקודש. והן אלישבע, בת-מרים ואסתר ראב. לפי דעתי, הנני עולה על בת-מרים, משתווה עם אלישבע, ונופלת מאסתר ראב.'"
  • אהוד בן עזר: ספרי דורות קודמים
  • אהוד בן עזר: רומנטיקה ובוהמה במוסקווה בשנות ה-20
  • נעמן כהן: תקדים היסטורי – רע"ם בעד הקרבת קורבנות
  • האם פוטין והגנרלים הקשישים שלו : ישלחו את דור הנכדים שלהם
  • ממקורות הש"י [שירות ידיעות] של המכתב העיתי, נמסר בלעדית לקוראי "חדשות בן עזר":: * לאהוד היקר, תודה לנעמן כהן על תיקונו. "רקלה" היא אכן שמה של אשת מוסוליני, ולא של בתו. ואולם, "רקלה" הוא גם שם נכדתו של מוסוליני, שהמשיכה להשמיע את  דעותיו הקיצוניות של סבה, ומכאן נבעה הטעות.
  • שאר הגליון
🏠 📑 A− A A+