בגיליון:
- שִׁירֵי אֶסְתֵּר רַאבּ: הוֹצִיאֵנִי אֱלוֹהַּ(1981-1972)
- אורי שולביץ איננו: נפטר בניו-יורק ב-16 לפברואר
- יהודה אטלס: אורי שולביץ (1935-2025)
- אורי שולביץ: הכתיבה עם תמונות והציור הבלתי-ניראה
- יוסי אחימאיר: מעל לכל האדמה, לא האדם
- אורי הייטנר: צרור הערות 19.2.25
- משה מוסק: אלזה בירושלים השמימית והארצית
- מנחם רהט: ללכת עם הציונות ולהרגיש בלי
- נעמן כהן: יאיר למפל-לפיד להפסיק את ההפקרה –
- ממקורות הש"י [שירות ידיעות] של המכתב העיתי, נמסר בלעדית לקוראי "חדשות בן עזר":: * אהוד היקר, אהבתי את המקאמה שיודה אטלס העניק תשורה לפוצ'ו, שיש בה הומור כיאה לנמען.
- שאר הגליון
מאמרים
הוֹצִיאֵנִי אֱלוֹהַּ(1981-1972)
הָעִגּוּל סָבִיב
הָעִגּוּל סָבִיב
שֻׁלְחָן זֶה
רוֹטֵט עֲדַיִן
עַל הַשְּׁנַיִם –
אַךְ הַסְּפָרִים
עַל הַקִּיר –
מְיַבְּבִים חֶרֶשׁ –
אֶת הַדְּמוּת בַּלֵּילוֹת
•
1972
• פירוש הסימן – שיר מן העיזבון שפורסם לאחר מותה. העיזבון הועבר למכון "גנזים". השיר נמצא גם בכרך "אסתר ראב / כל השירים", 1988, שאזל, ונשלח חינם בקובץ וורד לכל מבקש.
נפטר בניו-יורק ב-16 לפברואר
ב-27 לחודש היה אמור להיות בן 90

אורי שולביץ (1935-2025)
"אני מצייר לילד שבתוכי"
[מתוך יהודה אטלס "ילדים גדולים" כרך ב' 2003]
"אני לא טורח אף פעם לברר איזה ציורים ילדים אוהבים. אני שולל את הגישה הסטטיסטית שאומרת: רוב הילדים אוהבים ציורים מסוג מסויים, מכאן שגם עליי לצייר ציורים כאלה. הלב שלי הוא המדריך שלי. אני יודע, שאם אנהג כך – לפחות אדם אחד יאהב את הציורים. ואם יש אחד, יש סיכוי שיהיו עוד אחד ועוד אחד. אם אנסה לקלוע לטעם הרוב, בסוף אף אחד לא יאהב את זה.
"אני מאייר רק ספרים שמוצאים-חן בעיני, כאלה שאני מסכים עם הפילוסופיה הסמויה שלהם. לעולם לא אסכים לצייר ספר שאני לא אוהב, או שרוחו מנוגדת לעקרונות שלי. דידקטיות, אגב, לא מעניינת אותי. ילדים משלי אין לי. אני נמצא תמיד בקשר עם הילד שבתוכי, שאף פעם לא מת. לו אני מצייר. בעצם, אולי זה הילד שמעולם לא הייתי. כשהייתי ילד, בפולין, בסיביר, לא היו לי שום ספרים. בקושי היתה לי ילדוּת. דברים הרבה יותר חשובים עמדו אז בראש הדאגות שלנו: הקיום, ההישרדות, להשיג אוכל."
דברי אורי שוּלֶביץ, אמן ישראלי שחי בניו-יורק, מבכירי המאיירים של ספרי-ילדים בארה"ב, מורה, מרצה ותיאורטיקן, כותבו של ספר עיוני חשוב על האיור. בעת אחד מביקוריו בארץ, הירצה באוזני סופרים ומאיירים לילדים על ההבדלים שבין ספר מאוייר (ILLUSTRATED BOOK או STORY BOOK) לבין ספר מצוייר (PICTURE BOOK). ההבדל, הסביר, אינו בפורמאט; אינו בכך שספר מצוייר רוחבו עולה על גובהו ואותיותיו גדולות יותר, אלא בקונספציה. בספר המאוייר, כל מה שהקורא צריך לדעת מצוי במילים: עלילה, תיאורים, איפיוני דמויות, דיאלוגים. אם הסיפור יושמע ברדיו – הוא לא יחסר דבר. האיורים תורמים נופך נוסף, אך אינם מהותיים ואינם הכרחיים. אפשר להחליפם והסיפור, עקרונית, לא ייפגע ולא ישתנה.
הספר המצוייר, לעומת זאת, הוא ז'אנר שונה, שקרוב יותר לסרט, ליתר דיוק – לסרט האילם. הוא מספר את הסיפור, במשולב, באמצעות ציורים וטקסט (לעתים בציורים בלבד), כשהם משלימים זה את זה אהדדי. רק מיהול נכון בין שני אלה יוצר ספר מצוייר אמיתי. ספר מאוייר הוא, איפוא, חווייה של שמיעה או קריאה. ספר מצוייר הוא חווייה דרמטית: חווייה של צפייה ושל קריאה/ שמיעה גם יחד.
שולביץ המשיך והסביר על השוני במימד-הזמן בין שני הז'אנרים וכן על הכורח שכל ספר מצוייר יסתיים במה שהוא קורא "פעולה שהושלמה", כשאחרי הסיבוך, השינוי וההתרה באים הפורקן, הסיפוק והחזרה למצב רגיעה. מי שמבקש להעמיק בנושא זה, טוב יעשה אם יפנה אל ספרו התיאורטי החשוב של שולביץ, WRITING WITH PICTURES, פרי עבודה של עשר שנים, שעוסק בניתוח מעמיק ומודגם של האיור בספרי-ילדים.
עד רגע נעילת ספר זה הוא אייר כ-35 ספרים, ש-12 מהם כתב בעצמו, רובם מצויירים. זכה בעשרות פרסים חשובים רבים, ביניהם מדליית קלדקוט, אות-הכבוד הרם ביותר לספר מצוייר בארה"ב, על ספרו "שוטה העולם על הספינה המעופפת" (68'). כן זכה ב-1999 במילגת גוגנהיים היוקרתית. ספריו יִצגו את ארה"ב בתצוגות בינלאומיות. עד חתימת ספר זה, ארבעה בלבד מבין הספרים שאייר תורגמו לעברית: "עושה הנפלאות", על-פי י. ל. פרץ; "האוצר", על-פי שלום עליכם; "חכמי חלם", מאת יצחק בשביס זינגר; ו"שחר", שעליו ייכתב בהמשך. רבים מהספרים שכתב/אייר נסמכים על סיפורי-עם, ממקורות שונים, ולזכותם ייאמר שכולם סיפורים חכמים, טובים ושנונים. אחד מספריו אלה יצר בצוותא עם ידידו, אהוד בן עזר. הספר, "חוסני החולם", המבוסס על מעשייה ערבית, נבחר על-ידי מוסף הספרים של ה'ניו-יורק טיימס' לאחד מעשרת הספרים המאויירים הטובים ביותר לשנת 1997. סיפורי עם ממקורות מזרחיים או יהודיים-מזרחיים חביבים עליו במיוחד. אחת מתוכניותיו, בעקבות מלגת גוגנהיים שקיבל, היתה לעשות פרוייקט סיפורי-ציורי בעקבות מסעות בנימין מטודלה.
הוא נולד בווארשה ב-1935 והיה בן ארבע כשפרצה המלחמה העולמית השנייה. בזיכרונו שמורים עדיין מראות, קולות ותחושות מהעיר המופצצת והבוערת. המשפחה נמלטה לרוסיה, שם נולד אחיו, ושנות המלחמה עברו עליהם בסיביר ובקזחסטן. שאר קרוביהם הרבים, שנותרו בפולין, הושמדו כולם.
על השנים ההן הוא ממעט לדבר. מעדיף לסגור ולא לפתוח. זוכר רעב ומחלות, היעדר תרופות. פעמיים כמעט מת ממחלה. זוכר את מראות השוק, את הפחד מפני התנכלויות ילדי-הגויים, גוויות-אדם שגוועו ברעב מוטלות ברחובות. מה חרתו השנים ההן בנפשו? "כנראה שגיליתי בתוכי כוחות פנימיים, שעזרו לי להישאר בחיים," הוא עונה ומסיים בציטוט של ניטשה: "מה שלא הורג אותנו – מחזק אותנו." את השפעות התקופה ההיא ניתן, אולי, למצוא באיוריו ל"מערת לִילִית", קובץ סיפורים יהודיים, למבוגרים. לא באיוריו לילדים. "אין לי זכות להטיל, דרך האיור, קשיים נוספים על ילדים, שיש להם די קשיים משלהם," הוא אומר.
אחרי המלחמה חזרה המשפחה לקראקוב, פולין, ומשם יצאה, בדרך לא-חוקית, לגרמניה ואחריה לצרפת, בה הצטרפה אל אחי-האב. לפני המלחמה היה האב צייר-שלטים בבית-חרושת לגלידה. "שני הורי היו בעלי כישרונות אמנותיים נדירים, שבגלל התנאים לא זכו לפיתוח. השלטים שאבי צייר היו יפים ומלאי יצירתיות." אחרי המלחמה, היה האב עורך-עיתון בגרמניה, וחייט בצרפת. ב-49', אחרי שנתיים-וחצי בצרפת, עלו לארץ.
גם על תקופה זו, השהייה במחנה-העולים בנתניה, האוהלים, הזבובים וייסורי הקליטה, מעדיף שולביץ לדלג. הוא עבד בעבודות מזדמנות, למד בתיכון בתל-אביב ואחר-כך בסמינר למורים. היה חייל בנח"ל ועלה, עם הגרעין שלו, לקיבוץ עין-גדי. שם חי שנה ויצר את עבודתו האמנותית הראשונה – הגדה מצויירת לפסח. מאוחר יותר למד אמנות במכון אבני והיה המעצב הגראפי של "במחנה גדנ"ע". בן 24 יצא ללמוד בבית-הספר לאמנות שליד מוזיאון ברוקלין, ומאז הוא יושב בארה"ב.
"התחלתי לצייר כשהייתי בן שלוש. זה קורה גם לילדים אחרים, אבל רובם מפסיקים. אני אף פעם לא הפסקתי," הוא אומר. בילדותו הוא צייר בעיקר דמויות שהיתה בהן חיוניות רבה. העידוד שקיבל, בבית ובבית-ספר, חיזק אותו בדרכו. כשהתגוררו בצרפת התוודע לספרי הקומיקס ועד מהרה החל לצייר קומיקס משלו, לטקסטים של חברים. הוא היה בן 13 כשזכה בפרס ראשון בתחרות ציורים לבתי-ספר יסודיים ברובע העשרים בפאריז.
כשהיה בן 15, כבר בארץ, נשלח, על-ידי מורהו למלאכה, להראות את ציוריו לאמן יחזקאל שטרייכמן. שטרייכמן העיף עליהם מבט ואמר לו בפשטות: "בשבוע הבא תביא צבעים ונייר ונתחיל לעבוד." אורי הופתע. שטרייכמן בחר שתיים מעבודותיו והורה לו להביאן אל מנהל מוזיאון תל-אביב. הציורים התקבלו לתערוכת אמנים צעירים, שבה היה אורי צְעיר המציגים. שטרייכמן לימד אותו שֶמן. "ולמרות שהיו עניים מאוד וגרו בחדר קטנטן מוצף ריחות טרפנטין, הוא סירב לקבל ממני תשלום. את הנדיבות הזאת, את ההתמסרות שלו לאמנים צעירים בראשית דרכם, אף פעם לא אשכח."
הוא למד בברוקלין אמנות, ציור. זו היתה תקופת האקפרסיוניזם המופשט. צִייר הרבה. עד היום הוא מצייר. איור הוא לימד את עצמו. את ספרו הראשון אייר עבור מו"ל יהודי אמריקני. אחריו, החליט להמר על הצמרת. כיוון שהתרשם במיוחד מספרים מצויירים של הוצאת 'הרפר והאחים', הלך אליהם. להפתעתו, התקבל בסבר פנים יפות. הוא נפגש עם אורסולה נורדסטרום והיא אהבה את העבודות שהראה לה.
אורסולה נורדסטרום היא שם-דבר במו"לות האמריקנית. היא התחילה את דרכה כעובדת-ניקיון במישרדי ההוצאה, הפכה לפקידת-קבלה, למזכירה, ובסופו של דבר לעורכת הראשית של ספרות הילדים ולסגן-נשיא החברה. בתפקידה זה, שבו החזיקה במשך 33 שנים (1940-1973), חוללה מהפכות, פתחה את ספרות הילדים לז'אנרים חדשים, איווררה אותה מן הדחיסות ומן החינוכיות שאִפיינו אותה בעבר וגילתה כישרונות חדשים, בכתיבה ובאיור. בין השאר גילתה את מוריס סנדק, שלא יחמיץ אף הזדמנות להפליג בשבחיה. כעורכת ראשית העבירה מסר לכל העורכים: "כל מי שמתקשר ומבקש להיפגש עימכם – יהיה מי שיהיה – דַבְּרוּ איתו יפה, הקשיבו לו בתשומת-לב והזמינו אותו לפגישה. לעולם לא תוכלו לדעת אם בצד השני של הקו לא נמצא הגאון החדש של ספרות-הילדים." מיבחר ממיכתביה של נורדסטרום לסופרים ולמאיירים שטיפחה ייצאו ב-1998 בספר DEAR GENIUS ("גאון יקר"), בהוצאת הרפר קולינס.
אורסולה העבירה אותו אל העורכת סוזן הרשמן. זו הראתה לו איך לעשות דָמי של ספר מצוייר ואמרה: "אני אוהבת את הציורים שלך, אבל אין לנו סיפור. תכתוב סיפור."
"אבל," אמר שולביץ, "אני לא יודע לכתוב סיפורים."
"תנסה," אמרה סוזן.
"אבל." הוא היסס, "האנגלית שלי חלשה."
"אז נתקן," כך סוזן.
במשך חודשִים בא וחזר ובא והביא סיפורים שונים שכתב, וסוזן קוראת בסבלנות ואומרת: "זה לא זה," ומסבירה מדוע.
"זה," הוא אומר, "היה בית-הספר שלי לכתיבת סיפורים לילדים."
יום אחד הביא לה סיפור חדש שכתב, והיא אמרה: "זהו זה!" גם אורסולה קראה אותו בעיון, שמה אצבע על השורה האחרונה ואמרה: "אבל את זה אתה לא צריך."
"וברגע שהשורה ההיא נמחקה," אומר אורי, "הרגשתי איך הסיפור מחליק למקומו."
"הירח בחדרי" יצא ב-63', נמכר בכמה אלפי עותקים ואזל מזמן. מאז, כאמור, כ-35 ספרים, רובם מצויירים, בסיגנונות משתנים, ושנים של לימוד והרצאות – באוניברסיטאות ובסדנאות, לילדים, לצעירים ולמבוגרים. "בעצם, אני צייר שמאייר. הציור שלי היה ונשאר ברובו מופשט. את החלק הסיפורי, שחסר לי, אני עושה באיור."
הוא בררן וקפדן בכל הנוגע לטקסטים שהוא מאייר, מאמין גדול באיכות, עובד שנה-שנתיים על כל ספר. על-פי השיטה המו"לית האמריקנית, אין מגע בין המאייר לסופר. המאייר הוא בחירת המערכת. כך נמנעים הרבה פיצוצים. הוא מאמין, שתפקיד המאייר להיות קורא טוב יותר מקורא רגיל. "אני קורא מאוד בזהירות. לא רק את השורות אלא גם מה שבין השורות. אני ניגש לסיפור בכל האחריות והזהירות. אבל, האחריות שלי היא כלפי הטקסט, לא כלפי הסופר."
"ספר טוב," אומר שולביץ, "הוא אורגניזם חי, שיש בו חיים וחוקיות משלו. סופר ומאייר לילדים צריך ללמוד לעשות לא מה שהוא רוצה אלא מה שהספר רוצה. לא נכון לשאול סופר 'האם אתה מרוצה מהספר?' צריך לשאול: האם הספר מרוצה. ספר מרוצה יביא גם קוראים מרוצים."
הוא איש עדין וצנוע, רגיש, קורן רוחניות. אותה רוחניות שקורנת גם מרבים מאיוריו. למד ולימד גם טאי-צ'י-צ'ואן ויוגה. אוהב מיניאטורות הודיות ופרסיות וציור סיני ויפאני, ומושפע מהם. אין פלא, שאחד מספריו המרשימים ביותר, "שחר" (DAWN), נכתב וצוייר בעקבות שיר סיני ישן. בקומץ מילים וברצף איורים מדהימים בעומקם, בעדינותם וברגישות גוניהם, הוא מתאר את זריחת השמש, על פני נוף גבעות ואגם, כשאיש זקן ונכדו נעוֹרים משנתם מתחת לעץ ויוצאים לדרך בסירה. דומה, שאין עוד כספר הזה, כדי להדגים את התיאוריה של שולביץ על שווי-הערך ועל האחדות המופלאה שבין הטקסט והאיור בספר המצוייר.
"שחר" יצא בעברית (הוצאת ידיעות אחרונות), למרבה הצער לא באיכות ההדפסה הנדרשת, וכמו ספרים נפלאים רבים אחרים לא זכה בארץ לתשומת-לב יתרה. הורים שיטלו אותו לידיהם, יתבוננו בו היטב ויכירו אותו לילדיהם, יוכלו אולי לשקול מחדש אותו הלוך-מחשבה, שלוחש להם בחנות, למראה ספר עם ציורים גדולים וטקסט מינימאלי: "פה אין לילד מה לקרוא." הערך המוסף של "שחר", כמו-גם של אחָיו, "שלג" (SNOW) ו"נחלים של גשם" (RAIN RAIN RIVERS) מבית-היוצר של שולביץ (טרם תורגמו לעברית), הוא בתחושת היופי, בפיוט, בהרמוניה שבין מילה לתמונה, ביכולת לתפוס את ההוויה בין אצבע לאגודל ולראות אותה דרך עיניו ותחושותיו של ילד.
"כשאני שואל תלמידים שלי מדוע הם רוצים לכתוב ולאייר ספר לילדים," מספר שולביץ, "רבים מהם עונים: 'כי אני אוהב ילדים.' רגשנות, לרוע המזל, אינה מועילה. היא אפילו מזיקה. היא אינה תחליף למיוּמנות המקצועית. רק על-ידי הבנת המיבניות של הספר, כולל התיפקוד של המיבנה המכאני שלו , אתה יכול לעשות ספר טוב.
"ספר מצוייר אינו עוד צעצוע טיפשי. הוא עשוי, לפעמים, להיות הכול בשביל ילד. ספר מצוייר יכול להיות לגביו שגריר של תקווה, שבא מן החוץ. המסר שלו, שכתוב בשפת קוד, מגיע אליו ב'כלאו' ומובן על-ידו, כשברוב המיקרים הוא סמוי מעין המבוגר או ההורה, שאינו רוצה להקשיב לתוכנו האמיתי או שאינו רגיש אליו. ילדים רגישים מאוד למסר זה, כי לעיתים קרובות חייהם תלויים בו." והמפתח לכלא שבו לעיתים נמצאים הילדים הוא, לדעת שולביץ, הגישה המאשרת-חיים. "גישה הרסנית, שוללת חיים, לא תעבור. גם לא גישה סכארינית. ספר מצוייר לא חייב להיות עמוק, אבל עליו להיות מלא חיים, בין אם הוא מציע תענוג, שימחה או עצב."
יהודה אטלס

אורי בשנותיו האחרונות

אהוד: שער ספרו האוטוביוגראפי הנהדר והעצוב של אורי שולביץ משנת 2021
הכתיבה עם תמונות והציור הבלתי-ניראה
הרצאה ב"בצלאל", ירושלים, עם דני קרמן,
במחלקה לעיצוב גרפי, 20 בפברואר 1990
[מתוך הספר: אהוד בן עזר "סדנת הפרוזה", המדריך לכתיבה עצמית,
בשיתוף חיים באר ואורי שולביץ. אסטרולוג 2001]
דני קרמן: כאשר ביקשתי את אורי שיבוא לדבר איתכם, אורי שאל אותי על מה לדעתי כדאי לדבר. אמרתי שאני רואה בנושא של האיור בבצלאל בעייה מסויימת, ובהמשך אומר עליה מילים אחדות. אבל לפני כן אני רוצה להציג בפניכם את אורי. את השם אורי שולביץ אני מכיר כבר הרבה שנים, ולמרות שהוא חי תקופה מסויימת בארץ, אני לא יודע אם הוא קורא לעצמו ישראלי, אבל אנחנו עדיין רואים אותו כישראלי. הוא לא היה כאן שנים רבות, לכן הכרתי אותו רק לאחרונה, אך שמו ידוע מאוד כסופר וכמאייר ספרי ילדים ולא פחות מכך כמי שיודע להורות בתחום של כתיבה עם איור. אורי לימד איור שנים רבות בבתי-ספר מהידועים בניו-יורק, ומדי קיץ הוא מקיים סדנת כתיבה ואיור מאוד מעניינת, מאוד מרוכזת, בת שבועיים בסך הכול, ועל כך ודאי יספר בהמשך.
מלבד הספרים הרבים שאייר במשך השנים, חלק מהם ראיתם מוצג כאן, אורי כתב את הספר Writing with Pictures, וכאשר אני מלמד אני משתמש בו בתור text book ללימוד איור. אפשר ללמוד ממנו דברים מאוד-מאוד מועילים, ואם מישהו מכם רוצה להתמיד בתחום של איור ספרים, הייתי מציע לו את המשימה של תירגום הספר לעברית. אני לא יודע אם יהיה אפשר להוציא אותו לאור כאן, אבל לפחות שיהיה עותק אחד מתורגם כדי שיהיה אפשר ללמוד ממנו במסגרת המחלקה בבצלאל.
עוד מילה אחת לפני שאורי יפתח. מכיוון שאורי לא הכין עצמו להרצאה מסודרת בטרם הגיע לביקורו בארץ, אנחנו מתכוונים לערוך את הפגישה כך שחלק מהנושאים שעליהם ידבר יעלה גם בעקבות השאלות שאתם תשאלו אותו.
עכשיו אומר מילים אחדות על האיור. אפשר ללמוד איור משני כיוונים: מצד העיצוב הגרפי, כפי שהדבר נעשה במחלקה שלכם; ואפשר ללמוד אותו כציור, ואחר-כך להתאים אותו לצרכים הספציפיים של האיור, וכאן אנחנו מדברים על לימוד של עשיית ספרים, של טיפול בטקסט ובכל מה שמפריד בין ציור לאיור או שנוסף על הציור כשזה מגיע לאיור.
מכיוון שהמחלקה הזאת היא בעיקרו של דבר מחלקה לעיצוב גרפי, סוג האיור שלכם, שאתם אפילו לא כל-כך מודעים להגדרתו, בא בדרך-כלל מתחום העיצוב, וכך גם השמות שאתם מכירים, שנחשבים פה, בבית-הספר למאיירים "מעצבים", שמות חשובים ומכובדים כמו מילטון גלייזר וסיימור חווסט, אנשים שאתם ודאי מכירים את שמותיהם, והם נותני הטון בכיוון המאוד הייחודי של לימודיכם. והייתי אומר שהעובדה ששמותיהם של אורי ושל מאיירים אחרים מסוגו אינם ידועים לכם, ואני מדבר על מאיירים שהם ציירים, זה מעיד על הכיוון הזה שעליו אני מדבר.
לכן היה חשוב לי, ואני חושב שחשוב לכם, שתכירו יותר את האיור מהכיוון של הציור, ובנושא הזה ובקרובים לו יש לאורי הרבה מה להגיד.
אורישולביץ: כך אני מקווה.
דני קרמן: אולי אומר עוד מילה לפני שאורי יתחיל, כי אני יודע שאורי לא יגיד את שבחיו בעצמו. הפרס החשוב בעולם לאיור ספרי ילדים קרוי על שם רנדולף קאלדקוט, שהיה מאייר ידוע בתחילת המאה. זהו פרס חשוב ויוקרתי מאוד. אורי זכה בו כבר בשנת 1969 וכן בפרסים רבים אחרים. אני שמעתי לראשונה את שמו של אורי כאשר זכה בפרס קאלדקוט. בבקשה, אורי.
אורישולביץ: אני תמיד רציתי להגיע ל"בצלאל". כאשר חייתי בארץ בשנות העשרה שלי, קיוויתי מאוד שאגיע ללמוד כאן. אז לקח לי הרבה זמן אבל בסופו של דבר, הנה הגעתי.
יש לי בעיות אחדות באשר לשיחה איתכם. אתם תצטרכו להיות סבלנים מכיוון שהעברית שלי אינה הכי טובה מהבחינה הטכנית. זאת אומרת, שאוכל להסביר בה מונחים טכניים שאינני יודע אם יש להם מקבילות בעברית. יש הרבה מילים עבריות שאני אותן כבר לא יודע כי לא הייתי בארץ הרבה זמן, כך שאני מתאר לעצמי שתהיינה לי בהרצאה בעיות אחדות, אך אני בטוח שדני יעזור לי.
אנסה לדבר ככל האפשר יותר בעברית. אני רוצה לספר לכם קצת על עצמי, על הגישה האמנותית שלי וגם, אם יהיה לנו מספיק זמן, לתת לכם מושג על המצב בתחום ספרי הילדים בארה"ב.
ספרי הראשון הופיע בארה"ב ב-1963 ומאז כתבתי וציירתי מיספר רב של ספרים לילדים ואיירתי גם ספרים למבוגרים. אך כפי שאתם ודאי יודעים, רוב הספרים המאויירים היום הם ספרי ילדים ולא למבוגרים.
במאה התשע-עשרה ספרים רבים למבוגרים היו מאויירים, אבל המצב השתנה. אמנם נדפסים עדיין ספרים מאויירים אבל הם אינם הזרם העיקרי. אני לא כל כך בקי במה שנעשה בתחום הזה בארץ אבל אני משער כי מאחר שהארץ קטנה יחסית, הצורך בספרים מאויירים אינו דומה בה בהיקפו לארץ גדולה יותר. והרי גם בלשון העברית משתמש מיספר אנשים לא גדול, יחסית לעולם כולו. לאחרונה, אם יש מילים בתוך הציור, כגון "חנות ספרים" על אחד הבתים בציור, אני משאיר את המקום של המילים ריק, כדי שיהיה אפשר לשים שם "חנות ספרים" בשפה של הארץ שקנתה את זכויות התרגום.
כאשר ספר מופיע בארה"ב, ישנן ארצות נוספות ששפתן אנגלית ושבהן הוא יכול להימכר. ארה"ב עצמה היא ארץ גדולה מאוד בתור שוק לספר, ועותקיו יכולים להגיע לאנגליה, לקנדה, לאוסטרליה, להודו ולעוד ארצות. ובכלל, יש הרבה קוראי אנגלית ברוב ארצות העולם.
את העובדות האלה אני חייב לקחת בחשבון בדברים שאומר לכם, אבל אני לא רוצה להתרכז יותר מדי בתחום הזה אלא לדבר בעיקר על הגישה האמנותית שלי, וממנה אולי תוציאו גם משהו שיהיה בעל תועלת לכם. אני אדבר אפוא על הנושא שאני הכי מתמצא בו והוא – איך אני עובד.
אני כותב ומצייר ספרי ילדים, ואני חושב על כל ספר כעל יחידה אחת, יצירה אחת, זאת למרות שאיירתי גם ספרים שכתבו אחרים. אמנם אני כותב את רוב הספרים שאותם אני מצייר, אבל גם כאשר אני מאייר ספר של מישהו אחר, אני חושב על הספר כעל יחידה אחת, זאת אומרת – שתהיה בו הרמוניה רבה ככל האפשר בין המילים לציורים. כשאני עובד על הספר אני לא חושב מי כתב אותו. אם החלטתי לקבל ספר לאיור, אני מפסיק להבדיל בין ספר "שלי" לבין ספר של מישהו אחר, כי עתה הוא "שלי" אפילו אם מישהו אחר כתב אותו.
למעשה הרקע שלי אינו קשור בכתיבה אלא בציור, זאת אומרת כצייר. כאשר חייתי בארץ, בעודי נער צעיר, למדתי במכון לציור על-שם אבני. המורה הראשון שלי, שגם לימד אותי חינם באופן פרטי, היה יחזקאל שטרייכמן. חוץ ממנו המורים שלי היו אביגדור סטימצקי בצבעי מים, יעקב פינס, שאני חושב שהוא לימד גם ב"בצלאל", ומרסל ינקו. אחר-כך, בשנות העשרים שלי, למדתי ציור בארה"ב אבל אף פעם לא למדתי גרפיקה. אני התרכזתי רק בציור.
הגעתי לספרי ילדים במקרה. מקרה שאני חושב שאני מאוד מרוצה ממנו, אבל בתחילת דרכי לא היה לי שום מושג שאני עתיד לעשות ספרי ילדים, כי קודם כל רציתי להיעשות צייר. אתם ודאי יודעים שקשה מאוד לחיות מציור, ואיכשהו יצא שאני התחלתי לעשות ספרי ילדים, ורק אז גיליתי שזה משהו שאני מאוד-מאוד אוהב, ואני יכול לומר שאני נימנה על האנשים המאושרים שעושים בחייהם משהו שהם מאוד נהנים ממנו, ואצלי אלה ספרי ילדים.
ציירתי וגם למדתי ציור בניו-יורק בתקופת האקספרסיוניזם האבסטראקטי, והיה חסר לי אז מאוד האלמנט של הסיפור בציור. כאשר אני מצייר ציורים בסגנון הזה, הם למעשה לא מספרים שום סיפור. אין בהם אנקדוטה. עליי לחשוב בציור רק על האלמנטים המופשטים. אבל אני אהבתי מאוד סיפורים והיתה לי תמיד נטייה לספרות, היא היתה התחום שתמיד אהבתי מאוד, כך שעשיית ספרי ילדים העניקה לי אפשרות למזג את שני הכיוונים האלה, הציור והכתיבה – ליצירה אחת, ביחידה אחת.
כך, פחות או יותר, הגעתי לספרי הילדים למרות שלכאורה יכולתי להמשיך לצייר-בלבד ומבלי לעשות ספרים. אך אני עדיין רוצה להמשיך לעשות ספרים מכיוון שזהו תחום מרתק שאני מאוד אוהב אותו. אתם יודעים שבחיים המודרניים רוב התחומים והמקצועות מפוצלים, זאת אומרת שהמומחים יודעים יותר ויותר על פחות ופחות עד שהם יודעים כמעט הכל על שום דבר. ואילו בתחום הספרים המצויירים יש לי אפשרות לפקח על כל התהליך, החל בקונספציה שעימה אני מתחיל את העבודה על הספר ועד לסיום ההדפסה שלו. הדבר דומה לעבודה על סרט, שזה ממש מאמץ קבוצתי, המעניק סיפוק גדול לכל השותפים ליצירה.
קיימת תפישה מסויימת של ספרי ילדים בארה"ב, שהחלה באנגליה במאה התשע-עשרה, למעשה עם אותו רנדולף קאלדקוט, אבל לימים האנגלים שכחו או זנחו אותה והיא התפתחה דווקא בארה"ב. אני מדבר על המושג או ההגדרה Picture Book שאינני יודע איך בדיוק אפשר לתרגמו לעברית.
דני קרמן: בעברית אין לכך שום מקבילה או מטבע לשון ברורה, אבל מתוך ההסבר של אורי אתם תבינו מיד למה הכוונה. אולי נגדיר זאת בינתיים כ"ספר תמונות", "ספר תמונתי" או פשוט "ספר מצוייר".
אורישולביץ: כדי להסביר את המושג הזה ביתר פרוטרוט אומר קודם כל שכאשר אנשים חושבים על ספר מצוייר אין להם מושג ברור ומדוייק מהו למעשה .Picture Book למשל, כאשר מתבוננים בספרי ילדים בארה"ב – שהם קצת שונים מהספרים שרואים כאן כיוון שהמסורת בארץ קשורה יותר בכתיבה, וכך גם באירופה, באנגליה, למשל, אם הקונה מקבל ספר שאין בו מספיק מילים ויש בו יותר או יותר מדי ציורים, אז הוא חושב שכאילו לא קיבל את הערך המלא בספר תמורת כספו –
ובכן, בארה"ב נדפסים ספרי ילדים, ספרים לילדים הכי צעירים, שכאשר פותחים אותם רואים תמונה בכל עמוד או ציור אחד על פני double-spread – שני עמודים סמוכים. לפעמים יש בספרים האלה מעט מאוד מילים, לפעמים אין מילים כלל. אבל המילים והציורים מהווים שלמות אחת. כלומר, אם מישהו היה קורא לכם את הספר, או הייתם מאזינים לסיפור ברדיו, לא הייתם יכולים להבינו במלואו, כי חלק מן האינפורמציה הכלולה בו מצוי בתמונות. ולעומתו ספר מסוג אחר, שאפשר לכנותו Storybook – שגם בו יש ציורים רבים אבל אם נאזין לו ברדיו נוכל לקלוט את הסיפור ולהבינו בשלמותו גם מבלי לראות את הציורים שבו, כי כל האינפורמציה כלולה במילים.
זאת אומרת, Picture Book הוא ספר שונה לגמרי מכל סוג אחר של ספרים.
כאן שורר קצת בלבול. אנשים לא מבינים שלמרות שהוא מוגש בכריכה של ספר וניראה כמו ספר, הקונספציה של הספר התמונתי, המצוייר, אינה זו של ספר רגיל. הוא קרוב יותר לסרט, במיוחד לסרט האילם.
מדוע?
מכיוון שלמעשה מה שמגיע ממנו לקהל של השומעים, ילדים או מבוגרים – ישנם גם ספרים כאלה למבוגרים – שונה לגמרי מהתנסות שיש להם כאשר הם קוראים ספר מן הסוג של Storybook או כל ספר אחר.
מדוע?
כפי שאתם יודעים, ההתפתחות של הספרות החלה בכך שמשוררים דיקלמו את השירים שלהם. או שהנביאים, שהופעתם היתה מעין הצגה, עמדו בשער העיר ודיקלמו מה שהיה להם לומר. לפעמים הם ליוו את עצמם בכלי מוסיקלי. אנשים באו, ראו את הבעות פניהם של הנביאים והמשוררים, את תנועות ידיהם, זה היה מופע דרמטי בסגנון הימים ההם. ולכן החווייה של השומעים, ההתנסות שלהם, לא היו קשורות רק בקריאה אלא במשהו שראו ושמעו כאחת. הם ראו את "הסופרים" ושמעו מה שאמרו אך בנוסף לשמיעה הומחשו להם בתנועות הידיים ובארשת הפנים תמונות מילוליות מתוך הטקסט עצמו.
את הספר התמונתי, המצוייר, קוראים בדרך-כלל בפני ילדים שאינם יודעים עדיין לקרוא. לפעמים הספרנית, או מישהו אחר, קורא לילדים את המילים ובה-בשעה מראה להם את התמונות. ההתנסות של הילדים, שאינם יודעים עדיין לקרוא, דומה מאוד לזו של הקהל שהאזין לנביאים, או להומירוס המספר את האיליאדה והאודיסיאה.
מכך שהתמונות והמילים מהוות יחידה אחת נובע כלל חשוב לעשיית הספר התמונתי, כלל האומר שאין צורך לחזור במילים על מה שמתואר בציורים. ואילו הספר מהסוג האחר, הספר הסיפורי, נכתב על ידי סופר שכלל אינו מעלה בדעתו את האפשרות שיהיו בספרו חלקים שלא יהיה אפשר להבין אותם בלי הציורים.
זה נשמע כמושג מאוד פשוט אבל האמת היא שלכתוב טקסט לספר תמונתי, שאמנם יש בו בדרך-כלל רק שלושים ושניים עמודים, זה דבר שכלל וכלל אינו קל. סופרים גדולים ניסו ונכשלו. שמעתי שאחד הסופרים הידועים, שניסה לעשות זאת, נכשל. הוא יודע היטב לכתוב מחזות, אבל לא הצליח לחבר טקסט לספר מצוייר.
דני קרמן: אני מבין שלא כל ספר שהציורים בו משתרעים על פני עמודים שלמים, יש בו מעט טקסט והוא מיועד לגיל הרך – הוא ספר תמונתי, מצוייר, לפי ההגדרה שלך, אורי. אתה מדבר על יחס מאוד משמעותי, על קונספציה, על מעין חלוקת עבודה ברורה בין הטקסט לבין הציורים.
אורישולביץ: אני עושה את ההבחנה הזו לא בגלל סיבות אקדמיות אלא מתוך סיבה מאוד פרקטית וכולה מבחינתו של יוצר הספר. מאוד חשוב להבין זאת בצורה מאוד יסודית, מכיוון שאם לא יודעים את הקונספציה, את ההבדל בין שני סוגי הספרים, אז אי אפשר ליצור ספר מצוייר, תמונתי, שיהיה באמת הכי טוב.
דבר אחר שרציתי לספר לכם עליו נוגע לגישה שלי, למטרה שלי – מהו בעיניי האידיאל בכתיבה וגם בציור?
כאשר מדברים על ציור, במיוחד כשמדברים אנשים שאין להם ניסיון בתחום, הם חושבים שציורים הם יצירה ויזואלית בלבד, משהו שרואים, וזה הכול.
לדעתי זוהי גישה לא מעמיקה, כיוון שהציורים הכי טובים הם בלתי-ניראים. זה נשמע כמו פאראדוקס, אבל זה לא כך. כאשר אני מדבר על הציור הבלתי-ניראה, אני מתכוון לאימאג', לדמות או לרושם שנותרים חקוקים בך אחרי שסיימת לקרוא משהו או לאחר שהתבוננת בציור. לפעמים אתם הולכים לסרט, וראיתם סרט שלם, אבל אתם הרי לא כל-כך זוכרים את כל הפרטים. הרבה פרטים נשכחים ולא זוכרים כל מילה. אבל אם זה היה סרט טוב, אז נישאר משהו, נישאר Image שהוא מין סיכום כללי, ויזואלי, ריגשי, שנותר בכם אחרי שראיתם את הסרט. אתם מבינים למה אני מתכוון? אפשר להגיד שמשהו מזה נמצא גם בגישה של המסורת היהודית לציור, גם בתנ"ך.
אותו דבר קיים גם בכתיבה. זאת אומרת, הבלתי-ניראה או הבלתי-מילולי הוא הכי חשוב כיוון שהוא מטרת האמנות, הוא הרושם שהיא עתידה להותיר בתודעה של הקורא ובזיכרון של הצופה. כל הדברים, כל האמצעים האחרים הם רק הטכניקה – איך להגיע למטרה הזו, שהיא לפי דעתי המטרה האמיתית של כל לימוד.
זה כמו כאשר אדם רוצה להגיע מנקודה אחת לשנייה, ובדרך יש כל מיני פרטים והתרחשויות, כל מיני דברים אחרים, ובינתיים הוא שוכח מה היתה המטרה העיקרית וכמו שאומרים – one gets lost ולכן הבעייה הגדולה באמת היא איך לעשות את זה, איך בכל זאת להגיע למטרה מבלי ללכת לאיבוד.
אני מאמין שאפשר וצריך ללמוד את כל הדברים האלה, הכל, כמו שאומרים – nuts and bolts – את כל המכניקה, כל הטכניקה של איך לעשות זאת נכון. כדאי ללמוד, מאוד חשוב, אבל ישנם דברים שלומדים אותם כדי לשכוח אותם. כמו לימוד הנהיגה במכונית. אתם הרי לא זוכרים את כל הדברים שלמדתם לצורך הנהיגה. כשיודעים, כבר עושים זאת באופן אוטומטי. אם היינו צריכים לחשוב על כל צעד שאנחנו עושים, איך נצעד אותו, בכל האברים הנחוצים – אזיי לא היה אפשר לעשות אפילו צעד אחד.
כשהצייר יוסף אלברס לימד באוניברסיטת ייל, הוא היה מחזיק עיפרון בכל יד והיה שואל את תלמידיו: "מה אתם רואים?" – ובדרך-כלל התלמידים היו עונים: "שני עפרונות." – ואלברס היה אומר: "לא. אתם רואים שני עפרונות ואת החלל הריק שביניהם."
במאי הקולנוע הידוע סרגי אייזנשטיין היה אומר שכאשר מצרפים שתי תמונות, אחת ליד השנייה, נוצרת תמונה שלישית כתוצאה מכך.
הפילוסוף הסיני לאו-טסה כתב: "עושים כלי מחימר, אך החלל הריק הוא זה שמאפשר את השימוש בכלי. עושים דלתות וחלונות לחדר, אך החלל הריק הוא המאפשר לחיות בו."
מעניין איך בכל האמירות האלה מודגשת חשיבותו של החלל הריק, של האלמנט הבלתי-ניראה, הבלתי-מוחשי, הבלתי-ממשי. ואולי אנו רואים את העפרונות ולא את החלל שביניהם – מכיוון שאנו כה רגילים בתרבותנו החומרנית לראות רק את המוחשי כקיים וכחשוב.
במקביל לכך אפשר לשאול: מהי התמונה הבלתי-ניראית בספר המצוייר, זה החלל הריק, כביכול?
התמונה הבלתי-ניראית היא בלתי-ניראית מכיוון שהיא קיימת רק במוחו של הקורא, במחשבת הקורא, ולא על דף הספר.
מדוע התמונה הבלתי-ניראית היא חשובה?
כי חשוב מה שנישאר במחשבתו של הקורא לאחר שהוא סוגר את הספר. המישקע הרגשי שנותר לאחר הקריאה.
ויטגנשטיין אמר שהדברים החשובים ביותר בחיים הם מעבר למילים. במקביל לכך אפשר לומר שהאלמנטים החשובים ביותר של התמונה הם מעבר לאמצעים הטכניים. לכן צריך להימנע מכך שהטכניקה תסיח את הדעת מן התוכן.
הציור הבלתי-ניראה קשור גם לעיצוב של הספר. כאשר אני עובד על ספר, הרי למרות שאני לא מעצב אותו, אני עובד בצמוד מאוד עם המעצב או המעצבת של הספר. אני מאמין שהעיצוב צריך להיות משהו מיוחד. מה זה מיוחד? שכאשר העיצוב הוא כל כך טוב, לא חושבים עליו, כי לא מתעוררת כלל המחשבה שהיה אפשר אחרת.
ביאטריס וורד כתבה בשעתה מאמר על הטיפוגרפיה. היא אמרה שם דבר מאוד מעניין. כאשר רוצים לשתות יין, אפשר לשתות אותו בגביע זהב. זה מאוד יפה. כל אחד יכול לראות כמה הגביע יפה. אבל היא חושבת שזו אינה צורת השתייה הטובה ביותר לאדם שבאמת מבין ביין, כיוון שכך הוא לא רואה את היין, וחלק מהנאתו נפגם. הדרך הכי טובה לשתות יין היא בגביע פשוט של זכוכית, שאפשר לראות דרכה, זאת אומרת – לשתות בגביע הבלתי-ניראה.
הדבר דומה לאישה שמאפרת את פניה באופן כה בולט, שכאשר פוגשים בה שמים לב בעיקר לאיפור. אומרים: הנה האיפורים באים, במקום: הנה האישה באה. והתייחסות הזו מראה שמשהו לא בסדר כאן.
מה שביאטריס וורד אומרת הוא כי העיצוב המעולה והטיפוגראפיה המעולה – הם שקופים, בלתי-ניראים.
מה שאני מנסה לומר הוא שהדברים שאנחנו רואים מולנו אינם הברגים והחלקים האחרים המרכיבים את הדבר אלא אנחנו רואים את הדבר שנמצא מעבר לכל הפרטים היוצרים אותו – וכך אנחנו מגיעים לתוכן, ללב של הספר עצמו.
אינני יודע אם הצלחתי לתת לכם מושג ברור למה אני מתכוון, אבל אין לנו זמן בלתי-מוגבל לשיחה ולכן חשבתי שאתן לכם משהו שאני חושב שהוא הכי חשוב.
עכשיו אספר לכם קצת על הסדנה שלי. אני מקיים אותה פעם בשנה ומלמד, במהלכה, ציור וכתיבה של ספרי ילדים. לדעתי הדרך הטובה ביותר ללמוד עשייה של עיטורים או איורים היא פשוט מאוד ללמוד לצייר. אחד הדברים החשובים בציור הוא לדעת לצייר את הגוף האנושי. אם יודעים לצייר גוף אנושי, אפשר לצייר כל דבר אחר מכיוון שהצורות הכי מסובכות הן הצורות האורגניות של בני-האדם, ואף אחד לא יודע לצייר יותר מדי טוב כי כל כמה שמציירים, זה לא מספיק, תמיד אפשר לצייר עוד יותר טוב.
שלא לדבר על כך שכאשר מעטרים ספרים, בדרך-כלל יהיו שם דמויות של אנשים או של חיות, ופחות מכך – דוממים. לכן חשוב כל-כך לדעת איך לצייר. לכן כאשר באים מתחום הציור, כשיודעים ממש איך לצייר, זוהי הדרך הכי טבעית לעשיית ספרים מצויירים, מכיוון שאז יש אפשרות לתת גם את הרגש בתוך העיטורים.
הרבה אנשים בארה"ב מציירים יפה, מציירים סרטים או ציורים לירחונים השונים. אמנים אלה הם מאוד-מאוד sophisticated אבל כדי לצייר לילדים אין צורך בפשטנות וגם לא בהתחכמות. צריך משהו יותר ישיר. אסור לשכוח את היכולת להביע הרגשות ואת הפשטות. והאמצעי הכי טוב לאמן כדי להביע את ההרגשות האלה הוא כאשר הוא יודע לצייר.
זאת אפילו אם יכול להיות שהציורים לא ייראו כל-כך טוב. הגישה מצד הציור חשובה יותר מכל קוסמטיקה שכולנו מכירים. אנחנו חיים בעולם שהכול ארוז בו יפה מאוד, עולם של מוצרים, ואילו ספרי ילדים הם עדיין אחד המקומות הקטנים, מין פרובינציה נשכחת, שבה נעשים ספרים, נעשות עבודות במסורת שקרובה יותר למסורת קודמת, ואתם הרי יודעים מה קורה עכשיו בעולם האמנות, אני לא אכנס לזה, אבל זה ממש משהו שאין לו מקום רב בספרים המצויירים.
בסדנה, שעליה התחלתי לספר לכם, אנחנו מתחילים בהתחלה, זאת אומרת, קודם כל מדברים. אני מבקש מכל משתתף שיספר איזשהו סיפור, אפילו לא סיפור אלא איזושהי פעולה פשוטה מאוד, ויצייר אותה, עדיין בלי מילים.
דני קרמן: אולי תקדים ותספר כמה הם, ואיך הם מגיעים?
אורי שולביץ: כן. הסדנה שלי מוגבלת לשנים-עשר איש, זאת כדי שאוכל לעבוד איתם באופן אישי. הם מגיעים מכל רחבי ארה"ב ולפעמים גם מקנדה ומאלסקה. היו לי גם תלמידים מהוואי ואחד מנורווגיה. התלמידה הכי צעירה שלי היתה בת שש-עשרה, והקשישה ביותר בת שמונים ושתיים. השתתפו בסדנה פרופסורים לחימיה, לספרות, וגם נשים, עקרות-בית, ללא מקצוע אחר. האנשים באו לסדנה בגלל סיבות מאוד קונקרטיות ופראקטיות. הם לא באו לסדנה רק מכיוון שרצו להבין את התחום הזה, כמו למשל ספרניות שהיו מעוניינות לבוא, אלא באו מכיוון שהיו מעוניינים לעשות את הספרים שלהם, זאת אומרת, ללמוד איך לכתוב ולעטר ספרי ילדים.
דרך העבודה היא שבהתחלה אנחנו מדברים, אבל אנחנו לא רוצים לדבר הרבה אלא אני רוצה קודם-כל שהם יעשו עבודות. אחר-כך אני מבקר אותן, ואנחנו מדברים על מה שהם עשו. אם אתן להם רק הרצאות, זה לא יאמר להם דבר, הם לא יוכלו להבין על מה מדברים.
לכן אנחנו מתחילים בפעולה קטנה, פשוטה מאוד, בתמונות, עדיין לגמרי בלי שימוש במילים. בצורה הזו אנחנו יכולים להתרכז וללמוד איך יוצרים קשר עם קהל הקוראים באמצעות תמונות בלבד. זה יסוד טוב מאוד כדי להבין מהו Picture Book – ואחר-כך אנחנו מתחילים להשתמש גם במילים, אנחנו כותבים את הסיפור. זאת אומרת – מתחילים מהתמונות ומסיימים בכתיבה במילים, מילים עם התמונות, ואחר-כך אנחנו מתרכזים בציור עצמו, באילוסטרציה.
בזמנו למדנו גם את הפרדת הצבעים, אבל עכשיו המצב יותר טוב, אפשר להדפיס ספרים בכל הצבעים בשיטות טכניות מתקדמות, וכבר אין צורך לצייר כל צבע לחוד.
זה בערך מה שאנחנו עושים במשך השבועיים.
הבטחתי לדבר גם על המצב בתחום ספרי ילדים בארה"ב. אולי אגיד מיספר מילים ואחר-כך יהיה לכם זמן לשאול שאלות.
מצב ספרי ילדים בארה"ב היה הכי טוב בשנות השבעים, כאשר ארה"ב היתה עשירה יותר מאשר עכשיו. מאז המציאות קצת השתנתה, וכבר אין כל-כך הרבה תמיכה ממשלתית בספרים כמו שהיתה פעם. תקופת הנשיא ג'ונסון היתה הטובה ביותר מכיוון שכספים רבים הוקצו לספריות. הספריות הן שקנו את מרבית העותקים של ספרי הילדים, הן ולא חנויות הספרים, שהמכירה בהן היתה החלק היותר קטן בתחום ההפצה של ספר ילדים חדש.
באותה תקופה הוציאו לאור הרבה ספרים. היה קל-יחסית להוציא ספרים איכותיים מאחר שהטעם הספרותי והאמנותי של הספרניות והספרנים, והם שהזמינו את העותקים, היה ללא ספק משובח יותר משל קהל הקונים בחנויות. לאחר שהכספים הציבוריים אזלו, החלו הוצאות הספרים להסתמך בעיקר על המכירה בחנויות. מעתה החלו ספרים חדשים מגיעים לקהל קונים שונה לגמרי, שהמכנה-המשותף שלו הרבה יותר נמוך ופשטני, והוא הקובע את גורלו של כל ספר.
כמעט במקביל התרחש תהליך חדש בייצור הספרים. עלות הדפסה צבעונית של ספר ילדים, אפילו יש בו רק שלושים ושניים עמודים, יקרה מאוד. מחירי הספרים עכשיו הם בין שישה-עשר לתשעה-עשר דולר, שזה באמת הרבה כסף כשבאים לחנות לקנות. לכן מו"לים אמריקאים, אירופים וגם אחרים, מדפיסים במשותף ספר חדש. ככל שהם מדפיסים יותר עותקים, מחיר הספר פחות יקר. הם מדפיסים מהדורה אחת גדולה ובה ציורים בלבד, ורק אחר-כך מוסיפים את הדפסת הטקסטים בשפות השונות. הספר מופיע באופן סימולטני במיספר ארצות, אבל חלקו של הצייר-המעטר בשילוב הטקסט בציור הולך לאיבוד כי מדובר במתכונת שצריכה להתאים לכל שפה.
המו"לים בארה"ב טוענים שעכשיו קשה להם יותר להוציא לאור ספר חדש, זאת לעומת המצב ששרר פעם. אבל בדרך-כלל מצאתי שהעורכים בהוצאות הספרים הם אנשים מאוד פתוחים, ותמיד מסתכלים בעניין על עבודות חדשות. אני חושב שישנה איזו קורלאציה בין תחום שאין בו הרבה כסף לבין האנשים הנחמדים שעובדים בו. ומכיוון שבספרי ילדים לא עושים הרבה כסף, אז האנשים המפיקים אותם הם מאוד נחמדים. אבל כאשר זה מגיע לעשיית סרטים, למשל, ששם יש הרבה כסף, אז האנשים לא כל-כך נחמדים.
אם לא עושים הרבה כסף, לפחות האנשים מאוד חביבים, ואני מוצא שזה תמיד ממש כך, מין משפחה קטנה.
כאשר ספר מתקבל להוצאה-לאור, בהרבה מקרים אנשים כותבים ומעטרים בעצמם את הספרים שלהם, אבל יש שרק כותבים, ואחרים מעטרים את סיפוריהם. האופן האידיאלי, לדעתי, לעשיית Picture Book הוא כאשר אותו אדם כותב וגם מצייר, אבל ספרים טובים מאוד נעשו כאשר המעטר אינו הכותב, וישנם מעטרים רבים שמעודם לא כתבו.
אני, למשל, התחלתי כצייר, לא כתבתי ולא חשבתי שאהיה סופר. התחלתי לכתוב ספרים בתקופה מאוחרת. אני זוכר שכאשר הציעה לי העורכת בהוצאת הספרים האמריקאית שגם אכתוב בעצמי טקסט לספר מצוייר במקום להסתפק בעיטור טקסטים של אחרים, אמרתי לה שאני חושש לכתוב מפני שהאנגלית איננה שפת אימי ואוצר המילים שלי אינו גדול. למעשה גם העברית איננה שפת אימי. נולדתי בווארשה ובילדותי, בתקופת מלחמת העולם השנייה, התגלגלתי עם הוריי לרוסיה האסיאטית, ואחרי המלחמה לפאריס, ורק משם לישראל.
ואני זוכר שהעורכת אמרה לי: "אל תדאג, נתקן את האנגלית שלך."
יותר מאוחר נוכחתי לדעת שאוצר המילים המוגבל שלי באנגלית הכריח אותי לכתוב בצורה מאוד פשוטה ובהירה, והיא שעזרה לי הרבה בכתיבת ספריי המצויירים.
אכן, מאז אני נוהג כך, ואני מקווה שהפשטות והצמצום שמאפיינים את הטקסטים בספריי אינם נובעים, לפחות כיום, מהיעדר אוצר מילים גדול אלא מכך שהגעתי לשילוב הנכון שבין טקסט לתמונה בספר המצוייר.
כאשר ספר שלי מתקבל להוצאה לאור, אני חותם עם ההוצאה על חוזה, בדרך-כלל סטנדרטי, לפיו הסופר-הצייר מקבל 10% מהמכירה של הספר בחנויות. אם הספר נמכר בחמישה-עשר דולר, אקבל עליו תמלוגים בשיעור של דולר וחצי לעותק. אבל כבר בעת החתימה על החוזה הם נותנים מקדמה על חשבון התמלוגים, וזוהי מקדמה שאינה חוזרת גם אם שיעורי התמלוגים ממכירת הספר לא הגיעו לסכום שלה.
לאחר שהספר נמכר, מנכים קודם-כל את המקדמה מהתמלוגים, ורק לאחר שאלה עברו את שיעור המקדמה, מתחיל הסופר-הצייר לקבל עוד סכומים. בדרך-כלל, מחצית המקדמה מקבלים עם חתימת החוזה, והמחצית השנייה עם הגשת כתב-היד והציורים כשהם כבר ראויים לדפוס. גובה המקדמה נקבע לא פעם לפי הנתונים שיש בהוצאה על המכירות של הספרים הקודמים שלך. ככל שהיו גבוהות יותר, כך גם שיעור המקדמה. מאחר שאני משקיע חודשים ארוכים בכתיבה ובציור של כל ספר, משמשת לי המקדמה מקור מימון עיקרי לעבודה על כל ספר חדש.
דני קרמן: בארץ היה מקובל לתת לסופר 12.5% מהמחיר בחנות, אבל היום רוב המו"לים מנסים לעבור לשיטה של תשלום יותר אחוזים לעותק – אבל מהמחיר שלו כפי שיצא מהמחסן או מהמפעל. הם אומרים שלא תמיד יש להם פיקוח על המחיר של הספר בחנות, אבל הם מוכנים לשלם לך 15% עד 20% מהמחיר שבו הם מוכרים את הספר למפיץ ולחנות. אם מחיר הספר בחנות הוא עשרים שקלים, סביר להניח שיצא מהמו"ל במחיר של עשרה שקלים, כלומר, 50% ממחיר הספר הולך למפיצים ולחנויות. זה המצב הרגיל בארץ. ובאשר לצייר או למאייר של הספר. הניסיון אומר שרובנו מעדיפים לקבל תשלום חד-פעמי עבור האיור של הספר, ולא מקדמה על חשבון אחוז מסויים מן התמלוגים שבעתיד. ומאחר שהמו"לים בישראל כמעט שאינם נותנים מקדמות על כתיבה ואיור של ספרי ילדים, יוצא לא פעם שהמאייר לפחות קיבל סכום מסויים ואילו הסופר – כמעט כלום. קורה לעיתים רחוקות גם ההפך, שהספר מצליח מאוד והסופר ממשיך לקבל במשך שנים רבות תמלוגים מספר שלפחות מחצית הצלחתו היא בזכות המאייר, שקיבל אולי לא יותר מאלף וחמש מאות דולר פיקס.
אורי שולביץ: בארה"ב מקדמה לצייר-סופר לעשיית ספר מצוייר יכולה להגיע גם לשישה-עשר אלף דולר, שזה בעצם מחיר העבודה, וכך אני יכול להקדיש חודשים רבים לעבודה על ספר אחד. אני מציע שנשאיר זמן לשאלות. אחרת, אולי אני מספר לכם דברים שאתם בכלל לא מעונינים בהם.
דני קרמן: נשאלה כאן שאלה בקשר לגודל המהדורות.
אורי שולביץ: כאשר מדובר בסופר מתחיל, המהדורה הראשונה מספרו יכולה להיות חמשת אלפים עותקים, אבל כאשר הוא כבר ידוע יותר, ומיספר גדול של עותקים נמכר מספריו, היקף המהדורה הראשונה יכול להיות עשרים עד עשרים וחמישה אלף. למשל, הספר הזה, Dawn – אני כבר הייתי ידוע בזמן שיצא לאור, מהדורתו הראשונה היתה בת עשרים אלף עותקים. אבל הספר הראשון שלי, The Moon in my Room – יצא במהדורה של שלושת אלפים וחמש מאות בלבד.
דני קרמן: מהדורה רגילה של ספר בארץ היא בת אלפיים עותקים. למו"לים יש פחד גדול להישאר עם מלאי, "לשכב עם הסחורה," הם מכנים זאת. הם מעדיפים לעמוד אחר-כך בלחץ ולספק במהירות עותקים נוספים מאשר להיתקע עם מלאי עודף שמצריך איחסון יקר. יש ספרים שמלכתחילה הם יודעים שימכרו מהם יותר, ואז הם מוציאים גם מהדורות של ארבעת אלפים וחמשת אלפים עותקים. בפרופורציה זה בכלל לא רע, אם לוקחים בחשבון את היחס המיספרי בין התושבים של שתי המעצמות, אנחנו וארה"ב.
אורי שולביץ: הספר הזה – The Fool of the World and the Flying Ship שעבורו קיבלתי את פרס קאלדקוט, מהדורתו הראשונה אינני זוכר כמה עותקים היתה, אבל מאז הדפיסו אותו במאה אלף עותקים לערך. לעומתו הספר הזה – Writing with Pictures שהוא ספר למבוגרים על כתיבה וציור של ספרי ילדים, ומכוון לקהל קונים קטן יותר, ממנו הדפיסו אולי רק עשרת אלפים עותקים.
דני קרמן: שואלים באיזו רשות מבוגרים יכולים לכתוב ביקורת על ספרי ילדים.
אורי שולביץ: אחת העורכות הכי טובות בארה"ב, שממש עשתה שם מהפכה בתחום של ספרי ילדים, היתה אורסולה נורדסטרום. העבודה שבה התחילה בהארפר היתה לנקות את הרצפות של בית-ההוצאה, אחר-כך היתה מזכירה, עורכת, ראש המחלקה וסגן נשיא החברה. היא באמת היתה גאון בתחום הזה.
עוד בראשית עבודתה כעורכת היתה באה לבקר שם ספרנית אחת, ידועה מאוד, שכולם פחדו ממנה. יום אחד פגשה את אורסולה נורדסטרום, הסתכלה לה בעיניים ואמרה: "איזו זכות יש לך לעשות החלטות בקשר לספרי ילדים? את לא נשואה, אין לך ילדים, לאוניברסיטה לא הלכת – " והספרנית המשיכה ומנתה בפניה רשימה ארוכה של דברים שלדעתה חסרים לה.
אז אורסולה הסתכלה לה בעינים ואמרה לה: "אני ילד לשעבר."
נכון שיש בעייה בביקורת של מבוגרים על ספרי ילדים, אבל הבעייה לפי דעתי היא לא זו שהם לא ילדים. הבעייה היא שהרבה אנשים שמסתכלים בציורים ומתיימרים לבקר אותם – אין להם מושג והם לא יודעים כלל מה ועל מה הם מדברים. זו הבעייה שאני מצאתי בביקורות האלה.
באה אליי אישה להתייעץ בקשר לעשיית ספר ילדים. שאלתי אותה אם היא חושבת שהיא יכולה לכתוב ספר ילדים, אז היא ענתה: "כתבתי סיפור, והילדים שלי מאוד אהבו אותו."
מה זה מוכיח? לדעתי, כלום. אתם יכולים לקרוא את ספר הטלפונים לילדים שלכם והם יאהבו את זה. מדוע? כי לפחות אתם יושבים איתם, מסתכלים עליהם, קוראים להם ומבלים זמן איתם. זהו זה. זאת אומרת שאי-אפשר ללכת תמיד לפי מה שילדים אומרים. הרבה פעמים הם אומרים כך את הדברים כי הם רוצים שיאהבו אותם. אדם צריך להאזין, לפי דעתי, רק לאמת הפנימית שלו, או להתבונן היטב בהתנהגות של ילדים כדי להבין אותם ולדעת מה אהוב עליהם.
דני קרמן: הילד גם לא קורא את הביקורת. מי שכותב את הביקורת אלה הם מבוגרים, מי שקורא אותה אלה גם מבוגרים, וגם מי שקונים את הספר הם מבוגרים. הילד נמצא רק בסוף השרשרת, שומע את הסיפור, קורא אותו, אולי, אבל הוא לא נמצא בתוך כל המעגל הזה.
אורי שולביץ: אני אגיד לכם מהי בעיניי ביקורת אמיתית, ביקורת של הילדים, שבה אי אפשר לשקר. זאת כאשר אתם מסתכלים על ספר בספרייה ורואים שהוא כל-כך משומש עד שהוא מתפורר לחתיכות. אז אתם יודעים שילדים אוהבים את הספר הזה.
דני קרמן: אני מכיר ילד שהורס ספר בפעם האחת שהוא קורא בו. אבל יש כאן שאלה: מה דעתך על ספרים שנכתבים לילדים אבל הם גם למבוגרים?
אורי שולביץ: אני מאמין שהספרים הכי טובים הם לא רק לילדים. שאלו פעם מישהו: "אתה עושה ספרי ילדים?" והוא ענה: "לא. אני עושה ספרים לאנשים, וקורה שגם ילדים אוהבים אותם."
גם אני עושה ספרים, ומאמין שכל ספר טוב לילדים עשוי לעניין גם מבוגרים. בזמנו לא היו ספרי ילדים, לא היתה ספרות ילדים שמובנת רק לילדים. התופעה חדשה יחסית. בהתחלה לילדים פשוט אימצו סיפורים מהתנ"ך, סיפורים של דון קישוט, של רובינזון קרוזו. כל אלה ספרים שבמקורם נכתבו למבוגרים.
אני חושב שכל ספר טוב צריך להיות ספר שכולם אוהבים אותו, אבל כשאני כותב ספר לילדים, אני בהחלט שואל גם לאיזה גיל הוא מיועד. אני עושה מה שאני אוהב ומה שאני מאמין בו, אבל התנאי הראשון ברור – צריך שיהיו בספר דברים מהעולם של הילד, ומוכרחים לספר אותם בצורה פשוטה מאוד.
אני אוהב ספרים שנכתבו בצורה פשוטה. אני מוצא הרבה ספרים, במיוחד ספרים של non fiction שלפחות חצי מהספר היו צריכים לחתוך, כי אנשים מדברים בו יותר מדי, מה שאני קורא בשם word pollution. יש יותר מדי דיבורים, והדבר היחיד ששוכחים הוא את אמירת הדברים בצורה פשוטה. כאשר אני קורא ספר וצריך לחשוב אפילו רגע אחד מה הפירוש של זה ושל זה – אני יודע שיש כאן בעייה. כאשר נוהגים מכונית בכביש אין זמן לחשוב, לקרוא ולעצור – כדי לפענח תמרורים ושלטים – כי עלולה להתרחש תאונת דרכים. הקריאה של Picture Book צריכה להיות מין הבנה מיידית כזאת, פשטות רבה, כמו תמרורי הדרך המובנים-מאליהם כאשר נוסעים במכונית.
דני קרמן: שואלים מה התהליך שאתה עובר כאשר אתה כותב, האם אתה יכול לפרט, גם באשר לזמן שזה לוקח, השלבים.
אורישולביץ: זה קשה. לקח לי למעלה מעשר שנים להסביר זאת. הדבר תלוי בספר, בזמן הדרוש לכתיבתו ולציוריו, וכמובן – הקשר ביניהם. הנה למשל ספר שעיטרתי – The Fools of Chelm של בשביס-זינגר. הוא סופר יוצא-מן-הכלל, אבל הוא לא חושב בציורים. כאשר קיבלתי את הספר, והסיפור מאוד מצא חן בעיניי, רציתי לעטר אותו אבל היתה לי בו בעייה לא-קלה בעיטור. הנה, בפרק הראשון ישנה קבוצה של אנשים, הם מדברים, בחדר. בפרק השני אותה קבוצה של אנשים עדיין מדברת בחדר. יש לי רק ציור אחד לכל פרק, מה לעשות? לא מעניין לחזור על אותו ציור. אז פתרתי זאת כך: בפרק הראשון הם יושבים ומדברים, בפרק השני השארתי אותם עדיין מדברים, באותו חדר, אבל לא כתוב בטקסט שהם יושבים, אז הפעם הם עומדים. כדי שהציורים יהיו מעניינים, טוב שיהיה הבדל ביניהם.
לפעמים שואלים אותי אם נפגשתי עם הסופר שאת ספרו עיטרתי. כן, היכרתי את בשביס-זינגר ואפילו היה לי התענוג להסיע אותו ואת אשתו במכונית שלי למסיבה בניו-ג'רסי. אבל כאשר עיטרתי ספר של רוברט לואיס סטיבנסון לא היה לי התענוג הזה. אני מאוד הייתי רוצה להכיר אותו אבל האדם מת כבר. אפילו כאשר הוא חי, הסופר, אין לי לעיתים שום קשר איתו. יכול להיות לי קשר חברתי עם האדם, עם הסופר, אבל לא קשר מקצועי כאשר אני מעטר ספר שלו. אני לא אמרתי לו איך לכתוב את הסיפור, והוא לא אומר לי איך לצייר אותו. אבל כאשר אני קורא לראשונה את הסיפור אני מרגיש שאחריות גדולה מאוד רובצת עליי, כיוון שיש אנשים, יש מעטרים, שקוראים את המילים בצורה מרפרפת ולא מקדישים להן תשומת-לב רבה. אני בין אלה שמרגישים אחריות כלפי המילים. אז אני קורא את המילים, ואני קורא גם בין השורות, ומכל אלה אני עושה את הציורים.
מדוע אני מעטר ספר זה ולא אחר? עכשיו יש לי אפשרות, שלא היתה לי בתחילת דרכי, והיא שמו"לים נותנים לי סיפורים, וכאשר אני קורא סיפור אני מחליט אם אני רוצה לעטר אותו ואם לא. בקריאה הראשונה חשובה לי ביותר התגובה הרגשית, פשוט, איך אני מגיב לספר? אני מאמין שאם אני שונא את הספר, אני לא אוכל לעשות בו עבודה טובה. זה, כמו שאומרים, הטסט הראשון.
הבחינה השנייה שלי היא אם אני מסכים לפילוסופיה של הספר. אני לא אומר שיש פילוסופיה גלוייה בכל ספר, אבל אני מאמין כי מכל סיפור משתמעת איזו השקפת-עולם, אפילו היא מובלעת. ואני רוצה לדעת אם אני מסכים עימה מכיוון שאני לא רוצה לעטר משהו שמנוגד לעקרונות שלי. אני מאמין שהדברים האלה, למרות שהם נשמעים קצת משוגעים, הם מאוד חשובים כדי לעשות עבודה טובה. אתה צריך להיות שלם עם כל מה שבספר.
דני קרמן: יש כאן שאלה בקשר לתביעה שלך לפיגוראטיביות.
אורי שולביץ: אמרתי פיגוראטיבי מפני שרוב הסיפורים יש בהם דמויות. ישנם כל מיני ספרים. יש יותר מודרניים ויש פחות. אבל אנחנו מדברים על Picture Book ובו אנחנו תלויים בציור כדי להבין את הסיפור, אי אפשר לעשות אלא מה שאפשר וצריך – אחרת לא יהיה אפשר להבין את הסיפור. אבל כאשר הספר הוא Storybook אזיי יש לאמן יותר חופש והוא יכול לצייר גם קצת פחות ברור מכיוון שהסיפור עצמו ברור ואינו זקוק לציור כדי להיות מובן במלואו.
ישנם עקרונות מסויימים שמוכרחים לקחת אותם בחשבון. ספרים הם קומוניקציה. האמן מצייר אבל אם לא מבינים את יצירתו אזיי המטרה של הספר נכשלה. יש יחס אינטימי בין האפשרות להבין בקלות את תוכן הספר לבין האפשרות ליהנות ממנו. אם לא מבינים אותו, אי-אפשר ליהנות ממנו.
יש ספרים שעשיתי בצורה יותר מסורתית, אבל אני לא חוזר על עצמי, אני אוהב להתבגר וללמוד מחדש כל הזמן. זה מאוד חשוב להיות פתוח לצעדים חדשים, יחד עם זאת חשוב להבין היטב את המסורת הבסיסית, כי אז יש לחידושים הכי קיצוניים משקל ואיכות.
דני קרמן: שואלים האם אתה מאמין שיש מאיירים של ספרי ילדים שזה עיקר העיסוק שלהם?
אורי שולביץ: התשובה הקצרה היא – כן, אך אני רוצה להוסיף כי מבחינה מסויימת ספרי ילדים הם באמת תחום נפרד – כפי שכבר אמרתי קודם, מין פרובינציה כזאת, נשכחת, שיש בה דברים שעדיין מאמינים בהם, איזה פרינציפים אולי מיושנים קצת של קומוניקציה, אולי משהו ממסורת הרנסנס. מצד שני יש אנשים שעושים ספרי ילדים ועושים גם פרסומות מכיוון שהם צריכים להתפרנס.
ישנו סופר ומאייר של ספרי ילדים, ויליאם שטייג, שמצייר גם קריקטורות והסגנון שלו נותר אותו סגנון, יש שינויים, אבל בעיקר בתוכן השונה. יש דברים מסויימים שמוכרחים להבין, שהם מאוד אופייניים לספרי ילדים ולא לתחום אחר, אבל בדרך-כלל הצד החזותי שאני רואה בפרסומת, בירחונים ובעיתונים הוא מאוד-מאוד שונה מספרי הילדים.
שכחתי להזכיר את ספרי הקומיקס, שמחשיבים אותם לפעמים כספרי תמונות, אבל זה לא כך, מכיוון שהקומיקס מנסים בדרך-כלל להיות מצחיקים, כמו בדיחה. ההבדל העיקרי בין בדיחה לבין ספר ילדים הוא שבבדיחה הדגש הוא על הסוף, מה שנקרא punch line – המילה האחרונה, שהיא העיקר, והדרך אל המילה האחרונה הזו היא מישנית, הדרך היא רק אמצעי להגיע אליה. ואילו בספר ילדים – הדרך שעושה העלילה עד לסוף הסיפור היא בעלת חשיבות שווה לסוף, כי החווייה של הדרך, המהלך למטרה, חשובים לא פחות מהסוף עצמו. הקומיקס בעיתונים דומים מאוד לבדיחה, מבחינה זו הם חד-מימדיים, ואילו הסיפור הוא רב-מימדי. הבדיחה פונה בעיקר אל האינטלקט, אל הראציו, ואילו הסיפור הוא חווייתי ופונה אל הרגש. אולי זו קצת הגזמה לומר זאת כך, אך לדעתי זה ההבדל העיקרי, אם כי במציאות הוא עשוי להיות קצת יותר מעורבב, ולא הבדל כל-כך "טהור".
דני קרמן: דיברת מקודם על האיור הבלתי-ניראה, ומבקשים שתרחיב בנושא.
אורי שולביץ: דוגמא לאיור הבלתי-ניראה היא – אם אקח את הספר הזה – הציורים עצמם, אני לא חושב שהם העיקר בו. האיור הבלתי-ניראה כאן הוא זה שנותר אחרי שאנחנו גומרים לקרוא את כל הספר. התמונה או האימאג' שנישארים לך בראש אחרי שסיימת, וסגרת את הספר. ההרגשה שנישארה לך, זהו הדבר שאתה לוקח איתך מהספר, כי את הפרטים אתה שוכח. סך-הכול של כל התמונות הוא התמונה הבלתי-ניראית.
אמרתי קודם שזה האידיאל שלי, אני לא יודע אם אשיג אותו אבל זה הדבר שאני רוצה ללכת לקראתו. כשמדברים על ציור אפשר לחשוב על דוגמאות. תמונות מסויימות של רמברנדט או של וולאסקז, יש הרבה תמונות מתקופות אחרות, האמנות הסינית, היפנית, אפילו המצרית העתיקה, גם האמנות המודרנית, מכל אלה מה שחשוב הוא מה שבאמת נישאר בהרגשה שלנו, כי אם זוכרים רק את הקווים, זה לא העיקר.
פיקאסו אמר פעם שהאמנות היא רק חץ שמראה על כיוון. זה הכול. אני חושב שזה בערך מה שעליו אנחנו מדברים. הציורים אף פעם לא יהיו כמו הדבר עצמו. ציור תמיד יהיה תחליף לדבר שציירנו. ציור של כיסא אף פעם לא יהיה הכיסא עצמו שעליו אפשר לשבת. בסמנטיקה הכללית יש אימרה חשובה: The map is not the territory – מפת הארץ איננה שטח הארץ.
דני קרמן: שואלים כאן אם יש הגבלות על הנושא בספרי ילדים.
אורי שולביץ: באופן עקרוני כמעט כל נושא יכול להיות בספר ילדים, אך מה שמכריע ביותר הוא איך הנושא מבוטא, איך הסופר ביטא אותו בספר. אני לא מנסה לרדת לדרגה של הילד. אני עושה מה שאני מאמין בו אבל אני עושה זאת בצורה פשוטה ומובנת מאוד. אני לא אשתמש בנושאים שאני חושב שהם לא מתאימים לילדים. אבל אם אני אתחיל לחשוב על כל ההגבלות – אסור שיוצרים יחשבו על כך, לאמן אסור להיות העורך של עצמו. אסור לו להגיד לעצמו – זה לא, זה לא וזה לא.
כאשר אתה יוצר אז האימפולס הראשון, הדבר הראשון – מוכרח להיות כל מה שבא לך לראש, אותו יש לשים על הנייר. אחר-כך מבררים, ומוציאים את זה ומשאירים את זה. אבל מלכתחילה אני לא אגביל את עצמי אלא בכך שאני רוצה שהציור יהיה מאוד פשוט וכל אחד יבין אותו, כולל הילדים.
איך אני מחליט מה לעטר ומה לא? זהו מין צירוף של דברים, של מה שאני חושב. כאשר קוראים סיפור יש תמונות בתוך המילים. ישנה תמונה גדולה וישנן תמונות קטנות יותר, וישנם דברים מודגשים. אני מגיע להחלטה קודם כל על ידי כך שאני קורא את המילים באופן מאוד-מאוד יסודי, אני מקשיב למילים בזהירות, ואז, גם אם ישנן אפשרויות שונות, אני מגיע להחלטה על פי מה שאני אוהב יותר. בהכרעה בין מה שצריך לבין מה שאני מעדיף – אני מגיע לתשובה.
דני קרמן: אמרת שאתה מעולם לא שבע רצון ממה שעשית.
אורי שולביץ: אני חושב שיש סכנה אם מרוצים יותר מדי ומהר מדי, כי אז יש סכנה שמפסיקים לחפש, להתפתח, ולשפר את העבודה.
*
הדברים המובאים כאן נכתבו על פי הרצאתו של אורי שולביץ בבוקר יום שלישי, 20 בפברואר 1990, באולמות הרישום של המחלקה לעיצוב גרפי ב"בצלאל", האקדמיה לאמנות ולעיצוב, בירושלים. ההרצאה לוותה בשאלות של תלמידים, ששמותיהם לא צוינו בהקלטה. פתח והינחה: דני קרמן.
דני הוא צייר, מאייר, סופר ומורה, שהטביע חותמו בתרבות העברית במחצית השנייה של המאה העשרים באיור, בעיצוב ובכתיבה בספרים (משלו, וכן איור מאות ספרים משל אחרים), בעיתונים (בייחוד במדור הסאטירי "דבר אחר"), ובמדריכים למטייל הישראלי, כאשר אהבתו הגדולה ביותר היא לונדון. הוא לימד דור של מאיירים צעירים, שעליהם השפיע מאוד.
דני אייר ועיצב עטיפות לרבים מספריי, וככה התיידדנו, ולידידות הזו הבאתי גם את אורי.
אהוד

מימין לשמאל: אורי שולביץ, שרגא רבין ואהוד בן עזר בפגישתם האחרונה
בניו-יורק באוקטובר 2017. שלושתם חלקו חדר אחד בצריף בקיבוץ עין גדי.

אורי שולביץ, שרגא רבין ואהוד בן עזר בעין גדי בשנת 1957

“Hosni the Dreamer”, a picture book based upon an old Arab tale, published by Farrar, Strauss & Giroux, New York, has been chosen to be one of the ten best illustrated books for 1997 by The New York Times

Snow: (Caldecott Honor Book) (Sunburst Books)


דף אחרון של הגדת עין גדי משנת תשי"ז, 1957, עם חתימת הכותב והמאייר אורי שולביץ.
ערך: אהוד בן עזר. הדפסת שעווניות סטנסיל. שלח לנו שלום אילתי.
אבלים:
* אילנה זמר: הודעה מצערת. זיכרו הינו חלק מתולדות חיינו.
* יונתן זמיר: על אורי שולביץ – חבל על דאבדין.
* אחי היקר, משתתפת בצערך במות חבר נעוריך – אורי שולביץ ז"ל.
חיבבתי אותו מאוד. איש יקר וברוך כישרונות.
השאיר מורשת מבורכת.
לילה טוב, לאהלה
דבוישה: עצוב. בא מן הגולה וסיים את חייו בגולה... דמות מיוחדת מאוד. חבל על דאבדין ואין משתכחין.* אהוד, עלה בדעתי המשפט: אורי לא סתם מת
אורי איבד שליטה על חייו.
מעל לכל האדמה, לא האדם
קריקטורה בעיתון קטארי מראה זקן ערבי יושב כשבגבו מפה של ארץ-ישראל מן הים עד הנהר, מפתח גדול בידו, מסמן לטראמפ, המגיע לקראתו עם שתי מזוודות מלאות בדולרים, לעצור: "פלסטין לא למכירה," הוא אומר לו בזעף. הנה עוד המחשה לשאיפה הערבית לחסל את ישראל ולהפוך את שטחה ל"פלסטין".
הן זה מה שהיה בייסוד המיתקפה החמאסית על יישובי עוטף עזה, שנועדה בעצם להביא להשתלטות על חלקים נכבדים מישראל, בכוונה להגיע עד אשקלון, נתב"ג, דימונה. אלפי מחבלים פרצו את הגדר ב-120 מקומות, וכל שהצליחו זה לחולל טבח נוראי – עד שנבלמו.
במשך כמה שעות השתלטו הברברים על שטח בתחום ישראל, אך החלום למוטטה התנפץ עד מהרה. לצד הנרצחים הישראלים נותרו בשטח מאות גופות של המחבלים, הרס רב, חטופים שנשלחו למנהרות החושך בעזה, וטראומה ישראלית שלא פגה עד היום.
יתכן שיעדם היה גם חוות השיקמים המיתולוגית, ביתו של אריאל שרון ז"ל, אבי תוכנית העקירה הישראלית מהרצועה, ומיישמה. ביום שישי נערכה שם האזכרה השנתית לראש הממשלה לשעבר. האם משתתפי האירוע היכו בשמו על חטא איוולת ההתנתקות? על הפקרת רצועת עזה לידי שלטון חמאס?
שהחמאס, אירגוני הטרור האחרים, המוני איסלאמיסטים ברחבי העולם הערבי, אינם רוצים בשלום עם ישראל, הדבר התברר לחלוטין לפני 500 יום, במתקפת 7 באוקטובר שתפסה את צה"ל עם "המכנסיים למטה".
זו היתה פריצה אל ישראל שמלפני 67', מתוך שטחים שנמסרו בהפקרות לאוייב בלא הסכם, באופן חד-צדדי, בהחלטת מנהיג שאיש לא ציפה זאת ממנו. נסיגה שבעיני הערבים פורשה כביטוי של חולשה ישראלית שיש לנצלה.
ישראל עשתה מה שאף ערבי לעולם לא היה עושה – ויתרה על שטח. ובמזרח-התיכון אין ביטוי בוטה יותר לחולשה מאשר נסיגה משטחים. שורשי ה-7 באוקטובר הם אפוא באוגוסט 2005, כשישראל ביצעה טרנספר עצמי לעשרת-אלפים מאזרחיה.
המוסלמים הקיצונים אוהבים אדמה יותר מאשר אדם. שליטיהם נכונים להקריב מיליונים מבני עמם ורק לא לוותר על סמ"ר אחד משטח שהם לוטשים עיניהם אליו. לאחר פינוי סיני בהסכם השלום עם מצרים, נותר עדיין בידי ישראל קמ"ר אחד בטאבה. מצרים היתה נכונה לפוצץ את הסכם השלום אם לא תקבל לידיה גם טריטוריה זעירה זו, וכך היה.
במתקפת יום הכיפורים, הביאה מצרים בחשבון שתכבוש שטח בסיני במחיר חייהם של מיליון חיילים. חמאס, המשולהב בקנאות איסלאמיסטית, ידע שמתקפתו תעלה לו בחיי אלפי חיילים שלו ובחיי המוני תושבים ברצועה. זה לא עניין אותו. העיקר שישתלט על שטח ישראלי ויטבח ביהודים.
במלחמת 'חרבות ברזל' נהרגו רבבות עזתים, שהופקרו לגורלם המר בידי שלטון האימים של חמאס. הסיוע ההומניטרי שמוזרם לרצועה נחמס בידי אנשי חמאס. מראה הרצועה המשוטחת, והמוני בני-אדם שחיים תחת כיפת השמיים, בחורבות ובקור, עוררו את חמלת המערב, אך גם הציפו את רעיון הטרנספר-מרצון שהטיח לאוויר הנשיא טראמפ.
האם יש לרעיון זה תוחלת? יפי-נפש בעולם ואצלנו התחלחלו למשמע המילה טרנספר. זהו טיהור אתני – זעקו. לא כך קרה, כאשר יהודים הועברו מבתיהם ברצועה לקרווילות בתוך הקו הירוק.
העברות אוכלוסין נעשו לעשרות מיליוני אזרחים על אדמת אירופה במאה העשרים. הן לא כונו טיהור אתני. במקרה שלנו, סיבת העברת האוכלוסין, אם תבוצע, היא התנאים הלא-אנושיים שהם שרויים בהם, וכמובן כוונתו המוצהרת של חמאס – גם לאחר המכה שספג – להשמידנו.
אירגון הטרור הוא זה שניסה לבצע בנו טיהור אתני ולזכות באדמה ה"קדושה". חמאס, הרש"פ ותומכיהם יעשו ככל יכולתם למנוע את תכנית ההגירה של טראמפ. האדמה, לא האנשים, היא שחשובה להם.
כמובן, מיד לאחר ההצהרה הדרמטית על הטראמפספר, קמה זעקה בעולם הערבי. עיתונים קטארים הדגישו, כי "קטאר תומכת בעמידתו האיתנה של העם הפלסטיני על אדמתו" והגדירו את תוכניתו של טראמפ כ"פשע נתעב". היו מי שקראו לשיבת הפליטים הפלסטינים ל...תחומי ישראל.
"אתה איש של כסף, איש עסקים ואתה שואף לפרס נובל לשלום," נכתב בעיתון ערבי בפנייה לטראמפ, "אז השכן שלום בפלסטין. החזר אל עריהם וכפריהם את אלה שגורשו בשנת 1948. החזר את תושבי עזה לעוטף, לבאר-שבע, אשקלון, יפו, לוד ורמלה, מהן הם גורשו בשנת 1948 ואז תהיה ראוי לקבל פרס נובל לשלום..."
אבל מה כי נלין על עיתון קטארי, כאשר עיתון עברי, שוקניסטי, מנהל קמפיין מזוויע נגד נשיא ארה"ב – רק משום שהוא תומך נלהב בישראל.
דברי הנאצה כאן ושם נגדו אינם מרתיעים את דונלד טראמפ. ימים יגידו אם תוכניתו הנועזת לחיסול שלטון חמאס, לפינוי עזה מתושביה ושיקומה, היא בת-ביצוע.
יוסי אחימאיר
צרור הערות 19.2.25
בן גוריון בנאומו, שארך שעות אחדות, לא ייפה כהוא זה את חומרת המצב. אך הוא הביע מסר שראוי שנאמץ אותו אל ליבנו בימי משבר אלה של מדינת ישראל פוסט 7 באוקטובר: "אנחנו ידענו שאפשר להפוך גם מצוקה, אסון וקטסטרופה, ממקור של ירידה, התנוונות וחורבן, למקור התעלות ויצירה ושחרור. התורה הציונית שלנו היא: לצקת את האסון היהודי בדפוסי גאולה."
לא היו אלו מילים בעלמא, כיוון שהוא גם הציג חזון ותוכנית מעשית להגשמתו – חזון המדינה היהודית, שתקום מתוך השבר הנורא, קליטת מיליוני יהודים והפרחת שממות ארץ ישראל. הנה, כמה מהדברים שהוא הציג בנאומו:
"בימים כתיקונם היינו עמלים שבועות וחדשים בהקמת נקודה יישובית חדשה. בימי המהומות של 1936-39 למדנו להקים נקודה חדשה בן לילה, פשוטו כמשמעו. מה שאפשר לעשות לנקודה אחת, אפשר לעשות לעשר, למאה ולאלף נקודות.
"לאושרנו יש לנו בארץ נכס כביר אשר לא יסולא בפז: נכס אנושי, אשר ידע לעשות כל עבודה ומלאכה ברשות עצמו. ... יש לנו יישוב חלוצי של רבבות, אשר באהבה ובהתמכרות ובהתלהבות שלא ידעה ההיסטוריה היהודית זה מאות בשנים, הקימו מפעל תפארת מתוך קשיים והפרעות שנראו בזמנם כהררי הררים, ועוד לא מיצינו את כל החלוציות העצורה בתוכנו.
"מחוסר מעשה גדול, הלהט הנפשי מתבזבז עכשיו בדברים טפלים וגם מזיקים. ניתן לפטיש את סדנו – ולהט היצירה יתלקח כאשר עוד לא ראינו. נקרא לחלוצינו לסול דרך לרבבות, מאות אלפים ומיליוני עולים – להכשיר ערבות הנגב וגבעות הטרשים בגליל, להשקות את בקעת הירדן החרבה וחולות החוף הצהובים, להקים צריפים ושכונות, כפרים וערים לפליטת עמנו – ויזנק מתוכנו מעיין פלאים של זרמי יצירה, אשר בכוחם ייעתקו הרים, ימים ייסוגו אחור ומי נהרות יעלו גבעות, ואדמת ישימון תתכסה דשא, וארץ הרים תרווה מים חיים, וכפרים רעננים יצמחו בערבות שממה, אבק אנשים פליטי גטו ומחנות הסגר באלפי אלפים יתערו שוב במולדתם כאומה זקופת קומה, וחברת עובדים בת חורין, שוות זכויות במשפחת העמים בעולם.
"בנו תלוי הדבר."
כדי שנשכיל גם אנו לצאת מהמשבר לתקומה לאומית רבתי, אנו זקוקים להנהגה בן גוריונית. ואין דבר הרחוק יותר מהנהגה בן גוריונית, מאשר ההנהגה הנוכחית. ובמה מתעסקת ההנהגה הנוכחית? בעיצומה של מלחמה היא עוסקת בדברים טפלים ומזיקים. היא מפוררת את החברה, היא נלחמת במוסדות הממלכתיים, היא מייצרת אנרכיה כמו ב"אי הכרה" בנשיא בית המשפט העליון, בפיטורין ואיומים בפיטורין של היועמ"שית וראש השב"כ, במנוסה פחדנית מחקירת מחדלה הנורא וכן הלאה.
רְאִיתִיכֶם שׁוּב בְּקֹצֶר יֶדְכֶם וּלְבָבִי סַף דִּמְעָה.
* לא עוד סבב – קריאתי החוזרת ונשנית לחידוש המלחמה לאחר החזרת החטופים, אינה נובעת, חלילה, מאהבת מלחמה וגם לא מתאוות נקם. אילו הנקם היה מעניין אותי, הרי שמספר ההרוגים וההרס הרב ברצועה נתנו בהחלט את המענה. אבל הנקמה לא מעניינת אותי. אני בוחן את המצב בחינה אסטרטגית צופת-עתיד. השאלה שמטרידה אותי, היא מה יהיה מצבה של ישראל במזרח התיכון ומול העולם המוסלמי כולו, אם חמאס יביס אותה, או אם על פי תפיסתם חמאס יביס אותה.
נקודת ההנחה שבבסיס השאלה, היא שבמלחמה הזו אין תיקו, אין ניצחון בנקודות, אין מאזן של הרוגים והרס. יש ניצחון ישראלי שהכול מכירים בכך שהוא ניצחון, או ניצחון של חמאס, ניצחון הטבח. כלומר, כל מה שאינו ניצחון ישראלי ברור, הוא ניצחון הטבח. וניצחון הטבח ישלהב את כל העולם המוסלמי והפגיעה בנו תהיה קשה, כי כל האזור יראה בנו עלה נידף ויזנב בנו.
מהו ניצחון? עמידה בשלוש המטרות שהממשלה הציבה: מיטוט שלטון חמאס, מיטוט כוחו הצבאי של חמאס ושחרור החטופים. אם המלחמה תסתיים כאשר חמאס שולט, יש לו כוח צבאי ושחרור החטופים היה בתנאים שהוא הכתיב, שהם תנאי כניעה לישראל, ואני אומר זאת למרות שאני תומך בהסכם, זה ניצחון מובהק של חמאס.
אנחנו נוטים ללעוג להצהרות הניצחון של חמאס. כך היה גם אחרי "צוק איתן" ואחרי כל הסבבים. "ברגע שהם יצאו מעל פני האדמה ויראו את ההרס..." התרברבנו. אבל מבחינתם, סבב שהסתיים כשהם ממשיכים לשלוט בעזה, הוא הניצחון, יהיה מחיר הדמים שלו אשר יהיה. נתניהו עד היום מספר לנו שהוא לא היה מכור לשקט, עובדה, היו מבצעים שהיכו קשות בחמאס. אם הוא עדין רואה כך את הדברים, כנראה שהוא עדין לא הבין מה קרה כאן ב-7 באוקטובר ואני חרד באשר להחלטותיו היום.
אסור שהמלחמה הזאת תהיה עוד סבב. בכל הסבבים, המטרה של ישראל היתה הפסקת אש. הפעם, לראשונה, הממשלה הציבה מטרה של הכרעה. היא חייבת לדבוק בה. אגב, כפי שאני כותב מתחילת המלחמה, אין להסתפק בשלוש המטרות הללו. יש להוסיף מטרה רביעית – עזה תשלם מחיר טריטוריאלי. אסור לחזור לקווי 7 באוקטובר.
חשוב מאוד לדבר על "היום שאחרי", ולבטח יש מחלוקות באשר לדמותו של "היום שאחרי", אולם כדי שיהיה היום שאחרי, חובה שיהיה היום-שלפני-היום-שאחרי. בלי מימוש מטרות המלחמה, אין שום סיכוי לשום תכנית ליום שאחרי, כי חמאס, השולט בעזה, יסכל אותה.
האם הדרך היחידה להשיג את המטרה היא מלחמה? אין דרך להשיג אותן מטרות בלי עוד שפיכות דמים ובקרים קשים של "הותר לפרסום"?
אם יש דרך כזו והיא ישימה, ודאי שהיא עדיפה על מלחמה. אלא שאני בספק רב אם יש דרך כזו. יכול להיות שאם ישראל וארה"ב יצליחו לכפות מציאות שבה אין שיקום של רצועת עזה ואף לא תחילתו של שיקום, בלי שחמאס יורד מהשלטון, כל ראשיו ופעיליו גולים לקטאר או למדינה אחרת, וכל ארגוני הטרור מפורקים מנשקם, אפשר יהיה להימנע ממלחמה ולחסוך את מחירה. אלא שמהלך כזה, אם לא ייעשה בכוח, מחייב את שיתוף הפעולה של חמאס, וקשה לי לראות שיתוף פעולה כזה.
* הגנה אקטיבית – התנגדתי ועודי מתנגד להסכם הפסקת האש בלבנון. ההסכם הוא העתק-הדבק של החלטה 1701 שסיימה את מלחמת לבנון השנייה: נסיגה ישראלית לגבול הבינלאומי, נסיגת חיזבאללה אל מצפון לליטני, צבא לבנון ויוניפי"ל יאכפו את הפסקת האש. איך זה נגמר בסוף? כולם יודעים.
לדעתי, יש להקים מחדש את רצועת הביטחון, ואין לאפשר את חזרתם של כפרי רדואן מעל ראשי יישובינו.
עם זאת, אני חייב להודות שאני מופתע לטובה מהאופן שבו ישראל אוכפת, לפחות עד כה, את הפסקת האש. דרך שונה לחלוטין מזו שקדמה למלחמה ודרדרה אותנו למלחמה. אז התמכרנו לשקט, הורתענו מחיזבאללה וחמאס ושקשקנו מהסלמה. התוצאה הישירה של המדיניות התבוסתנית הזו הייתה 7 באוקטובר. זה המחדל הגדול.
הפעם, מאז הפסקת האש, ישראל אוכפת אותה בכוח, לא נסוגה בתום שישים הימים, כי הצד השני לא מילא את מחויבותו, וגם הנסיגה אמש, בתום ההארכה של הפסקת האש, אינה מלאה והשארנו חמישה מוצבים חודרים קטנים עד שיובטח שחיזבאללה אכן נסוג. אני מקווה שאלה לא יהיו מוצבים נייחים, שעלולים להפוך לברווזים במטווח, אלא מוקדים להגנה אקטיבית ניידת, יוזמת ומפתיעה.
אני מקווה שהגישה שנקטנו מאז הפסקת האש תימשך.
* להחזיר את אדמות מג'דל שמס – לפני כ-15 שנים, נחשף ראש המועצה האזורית גולן באותם ימים, אלי מלכה, למצוקת דיור קשה במג'דל שמס. אין מקום לבנייה לבני היישוב. אלי העביר, ביוזמתו, במליאת המועצה האזורית גולן ובמשרד הפנים, החלטה על העברת שטחים מהמועצה האזורית גולן למועצה המקומית מג'דל שמס. יש לציין שנדירים המקרים שמועצות אזוריות מעבירות שטח ביוזמתן, ללא ועדת גבולות של משרד הפנים, ללא מאבק. במקרה הזה, אפילו ללא פניעה ובקשה של מג'דל שמס. אגב, כך נעשה גם כלפי קצרין.
המצוקה במג'דל שמס נובעת גם מכך שאדמות של היישוב נשארו בצד הסורי של הגבול אחרי מלחמת ששת הימים. בסך הכול, זו פשלה שלנו, כי הגבול נקבע על פי הגעת כוחות צה"ל עד הפסקת האש, ונכון היה לתקן את המעוות.
ראשי היישוב מג'דל שמס יצאו ביוזמה לספח לכפרם, ובעצם למדינת ישראל, את אדמותיהם שהיו תחת שלטון סורי. הם נפגשו עם השרים סער ואלקין, שהגיבו בחיוב.
אני בעד תיקוני גבול ובהחלט נכון גם לסייע לדרוזים במג'דל שמס להסדיר את בעייתם. רצוי לעשות זאת במסגרת הסדר כולל על היחסים בין הדרוזים בגולן למדינת ישראל, שיכלול התאזרחות של כל הדרוזים ושירות בצה"ל.
החמצנו הזדמנות, בהפסקת האש עם לבנון, לתקן את העוול לאיכרי מטולה ולהחזיר להם את אדמותיהם בעמק עיון. איני מבין מדוע מדינה שהותקפה וכבשה שטח במדינת התוקפן, צריכה להתקפל ולברוח כמו מאש אל הקווים הקודמים.
* לדחות את ועדת החקירה – תרבות הברחנות מוגת הלב של נתניהו מאחריותו, וכעת גם מהפרשה הביטחונית החמורה בלשכתו – קטארגייט, מחזקת את עמדתי שאסור שממשלת 7 באוקטובר תקים ועדת חקירה ממלכתית, כי הממשלה היא הקובעת את המנדט, והיא תהנדס אותה לוועדת טיוח.
נכון, את הוועדה היה צריך להקים כבר לפני שנה, ויש דחיפות רבה בהפקת הלקחים, אבל עדיף להמתין עד שממשלת 7 באוקטובר תעבור מן העולם, והממשלה הנורמטיבית שתקום תחתיה תקים את ועדת החקירה. מוטב ועדת חקירה אמיתית באיחור, על פני ועדת כסת"ח עכשיו.
* עלייה תלולה במפלס הטישו – אני מתפלל ומייחל שלא היה כלום ואין כלום. הלוואי שהכול שקרים והשמצות וששלושת אנשי לשכת נתניהו לא עבדו בעבור האויב הקטארי, הפטרון של חמאס, לא הובילו בעבורו קמפיין הלבנה (שמשמעותו הלבנת חמאס והלבנת הטבח), שראש הממשלה לא מעורב בכך, חלילה, ושהעובדה ההזויה, שהאויב הקטארי הוכר כ"מתווך", כביכול, במו"מ על עסקת חטופים, אינה קשורה לפרשה. אני מייחל לכך בכל ליבי ובכל מאודי.
אבל כיוון שיש חשדות כאלה וידיעות כאלו – חובה לחקור אותם עד תום. וראש הממשלה אמור היה להיות הראשון שידרוש את חקירת הפרשה, קודם כל כדי להפריכה אם אין בה אמת, וכדי להרחיק מלשכתו את מי שסרח ופגע בביטחון המדינה, אם יש דברים בגו.
המסע של נתניהו נגד החקירה, הוא האקדח המעשן ביותר של הפרשה. ממה הוא מפחד? מה הוא מסתיר?
כדרכו, הוא ותעשיית השקרים וההסתה שלו יוצאים להתקפה. כרגיל, ההתבכיינות וההתקרבנות, וההתאמללות, על "רדיפה"-שמדיפה. יאללה יאללה. כמה טישו אתם יכולים לצרוך, בכיינים.
ובנוסף לכך, הוא משתלח בשב"כ ש"מתחמק מחקירת מחדליו." לא ייאמן. האיש שחולל את המחדל ומונע חקירה, ודוחף רק לחקירות נקודתיות של הכפופים לו ובלבד שלא יגיעו לדרג המדיני, מרשה לעצמו להאשים את השב"כ שהוא מתחמק מחקירה, וזאת כאסטרטגיה למניעת חקירת חשדות לעבירות ביטחוניות חמורות ביותר בלשכתו.
זאת השיטה. וכך, גם אם יוכח שהחשדות נכונים, הנדסת התודעה של תעשיית השקרים וההסתה תעשה את עבודתה על עובדי האלילים בפולחן האישיות שלו, והם יגוננו עליו בכל מאודם בטענה הבכיינית הרגילה ש"רודפים אותו", "תופרים לו" וכו'.
* לשם כך קיים בג"ץ – כדי לסכל את חקירת הפרשיה הביטחונית החמורה בלשכתו, מתכוון ראש הממשלה, תוך ניגוד עניינים קיצוני, להדיח את ראש השב"כ ולמנות במקומו בובה.
אין הצדקה מוחשית לקיומו של בית המשפט הגבוה לצדק יותר מסיכול ההדחה העבריינית הזאת.
* בזכות הלחץ הצבאי – כל פדויי השבי ובני משפחותיהם מקפידים להודות לחיילי צה"ל ולחללי צה"ל, שבלעדיהם לא היו מגיעים לרגע הזה. הם יודעים היטב, שללא הלחץ הצבאי, לא היתה עסקה.
אני מאמין בכל ליבי, שבלחץ צבאי עצים, כמו בתחילת התמרון לקראת העסקה הראשונה, וללא תפנוקי האספקה והסיוע, כל החטופים היו כבר מזמן בידינו במחיר מופחת בהרבה.
* הפקודה של גולדה – קרן הינד רג'אב היא הארגון האנטישמי שעוסק בציד חיילים, קצינים ופוליטיקאים ישראלים כדי להעמידם לדין בחו"ל.
מה אפשר לעשות נגד הארגון?
ליישם עליו את ההנחיה שהנחתה ראש הממשלה גולדה מאיר את ראש המוסד צביקה זמיר כלפי ארגון "ספטמבר השחור" אחרי הטבח במינכן.
* אוניברסיטה בגליל המזרחי – בתוך המחדל המשווע, המתמשך, בטיפול המדינה בתקומת הגליל, בולטת לטובה החלטה היסטורית שקיבלה השבוע הממשלה, על קידום הפיכתה של המכללה האקדמית תל-חי לאוניברסיטה. הקמת אוניברסיטה בגליל המזרחי, היא מקפצה אדירה לקידום האזור, לפיתוח הסְפָר הצפון מזרחי של מדינת ישראל.
מן הראוי להזכיר את שרת החינוך לשעבר יפעת שאשא-ביטון, שהקמת אוניברסיטת תל-חי היתה אחד מדגליה המרכזיים כשרה. לפני הבחירות היא התחייבה שאם תהיה שרת החינוך תקום האוניברסיטה. ולמרות קוצר ימיה של הממשלה, היא הניעה את המהלך ההיסטורי הזה. הממשלה הנוכחית ראוי לשבח, על שלא קלקלה, אלא אף המשיכה את המהלך. החלטת הממשלה השבוע, עם התקציב הגדול שנלווה אליה, היא אבן דרך משמעותית בהגשמת חזון אוניברסיטת הגליל, שכבר עשרות שנים מדובר בו.
* שוקן נגד שוקן – מתוך עיתוני סוף השבוע, המאמר ששימח אותי במיוחד, היה דווקא ב"הארץ". ולא סתם מאמר ב"הארץ" – מאמר של שוקן. לא, לא. לא של השוקניסט הראשי, עמוס "לוחמי חירות" שוקן, אלא של דוד שוקן. דוד הוא בן למשפחת שוקן, משקיף בדירקטוריון "הארץ" ונכדו של המו"ל והעורך המיתולוגי של העיתון לאורך שנים, גרשום שוקן, הבן של בנו הלל. ומכאן, שהוא גם אחיינו של עמוס שוקן. במאמר תחת הכותרת "לא כל החוכמה" הוא יוצא חוצץ נגד הסגירות של העיתון, שאינו נותן ביטוי לכותבים בעלי דעות אחרות ואף מתהדר בכך שסילק את גדי טאוב. הוא קורא להקשיב לבני הפלוגתא הפוליטיים, לכאבם ולחוכמתם, ולפתוח את העיתון "לסיעור המוחות הגדול המכל את כולם, כולל כולם."
דוד שוקן מצטט ממכתב של סבו לאביו לאחר מלחמת יום הכיפורים: "העיר תל אביב בה נולדת, הקיבוץ בו נולדה דגנית [אימו של דוד שוקן], הטכניון ובי"ס בצלאל בהם למדתם וכל השאר, קיימים מפני שהדורות הקודמים, הדורות של אוסישקין, של סבא [זלמן שוקן] ושל בן-גוריון והדור שלי ושל הוריה של דגנית, האמינו שיש לנו הזכות להתיישב בארץ ישראל לאורכה ולרוחבה – בגלל הקשר ההיסטורי שלנו עם הארץ מאז ימי התנ"ך ובגלל מצבם הטראגי של היהודים בגולה. והאמנו בזכותנו לארץ גם אם זה אינו מוצא חן בעיני הערבים שישבו בארץ ישראל. אם אמונה זו תדריך את הדור שלכם, כמו שהיא הדריכה את הדורות הקודמים ואת הדור שלי, יש סיכוי שנצא מן המשבר הנוכחי ופעם – לא בעתיד הקרוב – נשב כאן כמו שעמים אחרים יושבים בארצותיהם. אם אמונה זו תאבד לדור שלך, לא יישאר זכר לתל אביב ולכל מה שנבנה כאן ב-70 השנים האחרונות והיהודים יעזבו את ארץ ישראל כמו שהצרפתים עזבו את אלג'יריה והאנגלים את קניה."
מילים כדורבנות. וכותב על כך נכדו דוד: "כלל לא בטוח שטקסט כזה היה זוכה להתפרסם ב'הארץ' של היום."
* מי ראוי להיות נשיא – רדיפת כבוד, מגלומניה וחוסר מודעות עצמית אינן תכונות מספיקות כדי להיות נשיא המדינה, אך די בהן כדי להיות מועמד לנשיא. מועמדותה, בינתיים מטעם עצמה, של גילה גמליאל, היא בדיחה. אבל אם בעוד ארבע שנים עדין הקקיסטוקרטיה הביביסטית תשלוט, היותה בדיחה עשויה דווקא לחזק את סיכוייה להיבחר.
מרגע שהיא הציגה את מועמדותה, היא בעצם פתחה את המרוץ, אף שיש עוד הרבה מאוד זמן. אם כן, אציג את האיש הראוי בעיניי לתפקיד – חיים ילין. ילין, איש קיבוץ בארי, היה לסמל של בארי ושל קיבוצי הנגב המערבי. הוא, בעיניי, דמות מופת, מנהיג אמת, אדם ערכי מאוד, איש של הגשמה ציונית חלוצית כל חייו, בעלייה, בהתיישבות ובהובלת אזור תחת אש. אם הוא יכהן בתפקיד, הוא יהיה השראה לחברה הישראלית, לעם היהודי בארץ ובגולה ולנוער. לא שאלתי אותו אם הוא בכלל רוצה בתפקיד. (בעבר כתבתי מאמר שבו הצעתי את פרופ' רות גביזון וקיבלתי ממנה מסר מהיר שזה לא בא בחשבון מבחינתה). ובכל זאת אני מעלה את שמו, כי בעיניי הוא האדם הראוי.
* פרק בלתי מוכר ביחסי היהודים והאיראנים – העונה הנוכחית של ההסכת המצוין של מיכה גודמן ואפרת שפירא רוזנברג "מפלגת המחשבות" עוסקת באיראן. במבוא הם סקרו בקצרה, ממעוף ציפור, את ההיסטוריה המורכבת של היחסים בין שני העמים העתיקים, העם היהודי והעם הפרסי-איראני. בעת העתיקה מלך האימפריה הפרסית, כורש, שם קץ לגלות בבל הכפויה ואיפשר ועודד את שיבת ציון ובניין הארץ והקמת בית המקדש השני. ומאידך, סיפור מגילת אסתר ותוכנית הג'נוסייד לעם היהודי בכל רחבי האימפריה הפרסית. ובימינו, ברית הידידות ושיתוף הפעולה בין ישראל לבין איראן בהנהגת השאה פהלווי, ומצד שני איבת העולם בין המדינות מאז עליית שלטון האייתולות שהציג כמטרת-על דתית ומדינית את השמדת ישראל.
בפרק האחרון, העוסק בהיסטוריה של המהפכות בתולדות העם האיראני, הוזכרה התקופה שבה המזה"ת היה נתון למאבק על ההגמוניה בין האימפריה המזרחית – פרס, לבין האימפריה המערבית, ביזנטיון, שהיתה שלוחה רומית. גם לפרק הזה יש נקודה יהודית, שלא הוזכרה בהסכת.
בשנת 614 לספה"נ פלש צבא פרס, בהנהגת ח'וסרו השני, מלך פרס, לארץ ישראל וכבש אותה, כולל את ירושלים, מידי הביזנטים, בהנהגת הרקליוס. ב-625 יצאו הביזנטים בהנהגת הרקליוס למלחמה חדשה, במטרה לכבוש מחדש את ירושלים. ב-628 ניצח הרקליוס את ח'וסרו, וכרת ברית עם יורשו, בנו קאביד, שרצח את אביו ואת אחיו. בהסכם השלום, הוחזרה ירושלים לביזנטים.
במלחמה הזו התייצבו יהודי ארץ ישראל לצד פרס. היהודים, שדוכאו בידי הביזנטים, ראו בצבא הפרסי את הצבא שישחרר אותם ואת ירושלים מעול הביזנטים. הם קיוו שההיסטוריה תחזור על עצמה, וכמו בתקופת כורש, הם יורשו לבנות את הבית השלישי.
היהודים התארגנו למרד בהרקליוס. מרכז המרד היהודי היה בטבריה, שהיתה הבירה הדתית והפוליטית של היהודים בא"י. מנהיג המרד היה בנימין מטבריה, מעשירי העיר, שעם התקרבות צבא פרס לא"י הקים צבא יהודי ואימן אותו. בהגיע הפרסים לצפון א"י, חבר הצבא היהודי לצבא ח'וסרו והם נלחמו יחד על כיבוש הארץ. הצבא הפרסי-היהודי ערך טבח בנוצרים בטבריה והרס את הכנסיות בעיר.
היהודים היו מרכיב מרכזי בצבא פרס, ולאחר כיבוש ירושלים, היא עברה לשליטה יהודית לזמן קצר. אולם לאחר כיבוש הארץ ולקראת ההתקדמות להשגת המטרה הראשית של המסע – כיבוש מצרים, בגדו הפרסים ביהודים והפנו להם עורף. הצבא של בנימין מטבריה פורק, וגזירות קשות הוטלו על היהודים בארץ ישראל בכלל ובירושלים בפרט, נאסר עליהם להתגורר באזורים רבים בעיר ולבסוף נערך בהם טבח. כשצבא הרקליוס שב וכבש את א"י, קיבלו אותו היהודים בטבריה בשמחה, כמשחרר, בנימין מטבריה אירח אותו בביתו ובנימין עצמו הוטבל לנצרות (לא ברור אם מרצונו או בכפיה).
* ה"וכיתתו" שלי – ב-500 הימים האחרונים הפצצתי את הקיבוץ בהודעות חירום, בתוקף תפקידי כדובר צח"י – צוות חירום יישובי. וכל הזמן פיללתי לרגע שאחזור לשלוח הודעות מטה שלג, שזה ה"וכיתתו" שלי כדובר. אבל השנה שעברה היתה הראשונה בתולדות אורטל ללא שלג, כלומר ללא הֵערמות שלג על הקרקע. השנה כבר ירד שלג ראשון, אך דרדלה, שלא נערם. אם התחזיות אינן משקרות, אנו צפויים בהמשך השבוע ללבן הלבן הזה. ביום רביעי בבוקר יתכנס מטה שלג לישיבת היערכות, לראשונה אחרי שנתיים. ובינתיים אנו נהנים מהדרו של הר החרמון הסבא.
* התראה מצילת חיים – נסעתי ברחוב הזז בירושלים, ולפתע הווייז אמר לי: "בחמש מאות המטרים הקרובים היו תאונות רבות בשנים האחרונות. נהג בזהירות." מעולם לא שמעתי הודעה כזו. היא חשובה מאוד.
* ביד הלשון: קבר רב אשי – עשרות חסידי ברסלב פונו מקבר רב אשי, שמצדו הלבנוני של הגבול.
הקבר נמצא על הר שנאן, או בערבית שייח' עבאד. מקור שמו של ההר הוא במזמור ס"ח בתהילים: "רֶכֶב אֱלֹהִים רִבֹּתַיִם אַלְפֵי שִׁנְאָן, אֲדֹנָי בָם סִינַי בַּקֹּדֶשׁ." הר שנאן הוא ההר הגבוה ביותר בהרי נפתלי, והוא מפסגות רכס רמים. הגבול בין ישראל ללבנון חוצה את ההר.
על פסגת הר שנאן מצוי קבר עתיק, שעל פי המסורת היהודית הוא של רב אשי. רב אשי היה אמורא בבבל, במאה הרביעית והחמישית, מראשי יהדות בבל, שבמשך 60 שנה עמד בראש ישיבת סורא והיה מעורכי התלמוד הבבלי. על פי מסורת בת מאות שנים, רב אשי נטמן בארץ ישראל, בגליל, אף שאין כל מקור היסטורי המאושש את הידיעה שעצמותיו הועלו לא"י.
המקור הכתוב הקדום ביותר, שהתגלה עד כה, למסורת קבורתו של רב אשי בהר שנאן, מצוי בספר "ייחוס אבות" בשנת ה'רצ"ז (1537). גם בעבור המוסלמים מדובר באתר קדוש – קברו של שייח' עבאד (לא מצאתי מקור לזהותו של האיש).
בתקופה שצה"ל ישב ברצועת הביטחון, אתר הקבר היה פתוח ליהודים. האתר היה אחת הנקודות השנויות במחלוקת בין ישראל ללבנון בנסיגה מלבנון בשנת 2000, שנעשתה בהסכם עם האו"ם על תוואי הגבול. במחלוקת הזו התקבלה הצעתו של מזכ"ל האו"ם טריה לארסן לחלק את המתחם בין שתי המדינות, בצורה שתתאפשר גישה לשני העמים. בפועל, חיזבאללה התמקם לצד הגדר של המתחם, וצה"ל אסר כניסת יהודים למקום, מחשש לשלומם. היום השטח נמצא בידי צה"ל, וקבוצות יכולות להתפלל בו בתיאום (להבדיל מהביקור הבלתי מתואם של הברסלבים).
אורי הייטנר
לתגובות: uriheitner@gmail.com
אלזה בירושלים השמימית והארצית
אלזה לסקר-שילר נולדה בעיר החרושת אלברפלד (וופרטל) בצפון-מערב גרמניה, בפברואר 1869 ולא בשנת 1876, כפי שהכריזה על כך בפומבי כתאריך הלידה האמיתי שלה ושנתגלה, כמו אירועים רבים בחייה מופרך ודמיוני. הפנטזיה או נכון יותר "המיתולוגיה הפרטית" שלה ליוותה אותה לא רק ביצירתה הספרותית, כפי שמציין המשורר ישראל אלירז, שתירגם אחדים משיריה לעברית, אלא בכל מהלכי חייה. כך היא מעידה גם על מקום הולדתה ושנות ילדותה: "נולדתי בתבן (מצרים) למרות שבאתי לעולם באלברפלד אשר בריינלנד. הלכתי עד גיל 11 לבית הספר, אחר כך נעשיתי לרובינזון, חייתי חמש שנים בארץ קדם ורק מאז אני קיימת." במהלך חייה היא הסתתרה מאחורי מסכות של דמויות ושמות בדויים. בשיריה ובמכתביה היא קוראת לעצמה בכינויים הלקוחים מהווי המזרח כגון: יוסוף, הנסיך מתבי, אביגיל השלישית, הנסיך מאליק, טינו מבגדד ורבים אחרים.
באפריל 1933, כחודשיים לאחר שהיטלר עלה לשלטון בגרמניה, היא נמלטה לשוויץ, מבוהלת ואבודה, ללא כסף ובחוסר כל. לדבריה, חבורת נאצים תקפו אותה ברחוב והכו בה במוטות ברזל. שנה לאחר מכן היא ערכה את מסעה הראשון לפלשתינה. בירושלים היא נפגשה עם הייקים המכובדים מרחביה, ערכה נשפי קריאה של שירתה והתארחה רוב הזמן בביתו של פרופ' הוגו ברגמן, מנהל הספרייה הלאומית ולימים הרקטור הראשון של האוניברסיטה העברית. כאן כבר התגלתה לראשונה התנהלותה "הבלתי-תקנית" של המשוררת הפרועה, הבוהמיינית, שגרמה לעצמה ולסובבים אותה עוגמת נפש ואין-ספור תקריות מביכות. אחת מהן, כשנכנסה פעם בטעות לביתו של חוקר הקבלה פרופ' גרשום שלום ומצאה אותו שקוע בספרי הקבלה והסבירה לו כי לוגיקה ומיסטיקה אינן מתיישבות יחדיו וכי היא מבינה טוב ממנו את יסודות האמונה. כששלום התרגז היא הראתה לו את השמיים המכוכבים ואמרה "זה ספר התמונות שלי. מה שאתה לומד מהספרים, אני לומדת מהם."
תקרית נוספת שעוררה סערה זוטא במושבה הייקית בירושלים, התרחשה בביתו של ש"י עגנון, אליו הוזמנה לארוחת ערב שבת. לאחר שעגנון קידש על היין, הרימה בהפגנתיות את כוס היין שלה, בהכרזה רעשנית, וקראה "לחיים!" אברך שהתארח שם גער בה "זו לא מסיבת יום הולדת" ואז היא החלה בקולניות מתריסה לומר שמע ישראל. לאחר ביקור של חודשיים בארץ, היא חזרה לציריך ופרסמה את רשמיה מירושלים, על שפע הטיפוסים המגוון שבה, בספר שיריה "ארץ העברים".
ורנר קראפט, הסופר, המשורר וחוקר הספרות הגרמנית, התוודע אליה כסטודנט, כבר בסוף שנות העשרים והיה מקורב אליה מאוד גם בירושלים. מתקופה זו הוא מעלה חוויות וזיכרונות רבים על התנהלותה בעיר ומתוודה: "אני אישית קרוב הייתי מאוד לאשת חידות זו, שוחחתי עימה פעמים רבות, ראיתיה ברגעי חולשה וברגעי בדידות ונסחפתי אל מעגלה בחבלי קסם. נמשך עליה לתוך עולם הדמיון, שאי-אפשר היה לצאת מתוכו."
בבואה בשנית לירושלים בשנת 1937, כותב קראפט, "היא היתה כבר לאישיות נודעת בכל רחבי העיר. כמעט לא היה אדם שלא הכיר ולא זכר אותה, מביקורה הקודם. עצם נוכחותה והופעתה המוזרה עוררו תשומת לב רבה. אף שהתקבלה בארץ בלבביות וידידיה שידעו להעריך את שירתה עשו למענה יותר מאשר היה עושה ציבור אחר בעולם, היא לא תמיד ידעה להעריך זאת והייתה כפוית טובה. ידידיה הקרובים ומוקיריה כזלמן שוקן, ד"ר משה שפיצר, שפירסם את ספר שיריה 'פסנתרי הכחול' ורבים אחרים, דאגו למחסורה ביד רחבה ועזרו לה בכל. אך בהיותה מוזרה מאוד וחסרת אחריות, היא בזבזה מיד את הכסף שנתנו לה ולא ידעה איך לנהל את חייה בסדר הגיוני ומקובל. אופייה גדוש הניגודים והסתירות ונטייתה לבוז לכל סדר והגדרה," כותב קראפט, "הלכו והחריפו כאשר הגיעה לירושלים בפעם השלישית, ערב המלחמה, בשנת 1939. השוויצרים סירבו לחדש את הוויזה שלה והיא נאלצה, בניגוד לרצונה, לחיות בארץ עד יום מותה."
תחילה התגוררה בפנסיון נורדיה, ברחוב יפו, משם עברה למלון וינה ברחוב לונץ ואחריו למלון הדירות אטלנטיק, בבן-יהודה סטריט. כשלא שילמה את שכר הדירה, השליך בעל הבית את חפציה לרחוב. אלזה שאלה אותו "אינך מפחד שאלוהים יהרוס לך יום אחד את המקום?" שלוש שנים לאחר מותה קרס הבניין מפצצה שהונחה בסמוך. בין לבין אירחו אותה בבתיהם, לפרקי זמן שונים, ידידיה מעולי גרמניה. מנובמבר 1941 ועד יום מותה התגוררה בחדר שכור אצל משפחת ויידנפלד, ברחוב המעלות 3. רחל קמינקא, שאף היא גרה באותה דירה והפכה לחברתה הקרובה ביותר, מתארת בפירוט את מראה חדרה העלוב שבמרכזו עמד שולחן קטן ועליו פתיליה, עליה בישלה את ארוחותיה הדלות, וגם מכונת הכתיבה שאיתה היא כתבה את שיריה. בפינה אחת של החדר היה כיור עם כלי רחצה וחבל כביסה תלוי מעליו. בפינה השנייה עמד כיסא נדנדה מכוסה בשמיכה צבעונית, שבהעדר מיטה בחדר, עליו היא ישנה. ליד הקיר, ארון הצעצועים ובו שלל בובותיה מעשי ידיה ומולו כיסא בד רחב המיועד אך ורק לדוד המלך. "גם בברלין היה מבקר אצלי" סיפרה בסוד לחברתה הצעירה "שם היתה קומתו גבוהה מקומת אדם. כשהיה בא, היתה התקרה קצת מתרוממת וכאן, משום מה, קומתו קטנה. מוזר, כאן הוא מחליף את דמותו. כאן הוא אנושי, קרוב יותר."
כאשר נסבה השיחה עליה בקרב מיודעיה, סופרו עליה אנקדוטות רבות. התבדחו רבות על חשבונה, דיברו על מוזרותה וגסותה, על שיגיונותיה ההזויים, על מלבושיה האקסטרה-וגנטיים ומאידך היללו אותה על שירתה האיכותית, על יוזמותיה הנועזות ועל כוח החיות שלה, הבלתי ניתן לריסון.
דוגמא מובהקת לכך, מספר ורנר קראפט, היה המועדון הספרותי Der Kraal (המאהל), שניהלה משנת 1942 במשך שנתיים, כאשר היתה עדיין במיטב כוחותיה. במתן שם זה למועדון הספרותי שלה, היא הפגינה את אהבתה לכל הקשור להווי האפריקאי הססגוני, הווייה שהלמה את דמיונה האקזוטי. כאן היא ערכה הרצאות על נושאי תרבות, פילוסופיה ואמונה, שעל הכנתן היא שקדה במרץ מופלא. היא עצמה ניהלה משא ומתן עם סופרים ומרצים, דאגה לאולמות וכתבה את ההזמנות בכתב ידה הנאה. לעתים קראה בערבים אלה מכתביה. "היתה זו הנאה עילאית, תענוג בל-יישכח," נזכר קראפט בערגה. בעוד שבחיי היום יום היא התרשלה בלבושה, הרי שבערבים אלה הופיעה תמיד בלבוש מרהיב וחגיגי במיוחד. בניגוד גמור לחוסר הרסן הרגיל שלה ולאופייה המתפעל והנרגש, היתה כאן מאופקת ושקולה. בשעת הקריאה לא היתה בוחלת באפקטים מדהימים של שחקני בימה, שהפתיעו ושיעשעו את הקהל. משתמשת היתה בצעצועים ובכלי-נגינה פרימיטיביים, כאלה המשמשים כלי משחק לילדים.

אלזה לסקר שילר. ויקיפדיה.
קראפט מציין לדוגמא מופע שהרשים אותו במיוחד שבו קראה שיר דרמטי, מתוך המחזה שחיברה "אני ואני" ובו היא מפרקת את אישיותה ללא הרף. השיר הוא ואריאציה מוזרה של המחזה פאוסט לגתה, שבו היא מפצלת את עצמה לפאוסט ולמפיסטו. גבלס מזדווג עם דמות מהמחזה ובהמשכו המשוררת הזקנה מנהלת שיחה עם דחליל, על העולם המתחדש שיבוא לאחר מיגור גרמניה הנאצית. בסופו הופכת המשוררת לדחליל גווע, אשר עפעפיו מצרצרים בשעת מותו. כל זה מתרחש בגיא בנהינום ובגינת ביתו של ד"ר טיכו, בירושלים.
העיתונאי שלום בן חורין (פריץ רוזנטל) שעלה מגרמניה בשנת 1935 ולימים הקים בירושלים את הקהילה הרפורמית הראשונה בישראל – קהילת הר-אל, נכבש אף הוא בקסמיה, התיידד איתה ופירסם רבות על אודותיה, בעיתון "דבר". כך הוא מספר על אחד המפגשים המביכים איתה, כאשר התלוותה אליו לשיעור בבית הכנסת "אמת ואמונה" של יהודי גרמניה בירושלים, בניהול הרב ד"ר קורט וילהלם, אותו היא העריצה הערצה עיוורת. מישהו קרא מהתנ"ך וד"ר וילהלם תרגם לגרמנית. כשהגיעו בקריאה לפסוק "קדוש! קדוש! קדוש!" התפרצה וקראה "כן זה נכון! אני ראיתי הרבה פעמים את החיזיון הזה, ככה זה בדיוק."
אישה צעירה שישבה בחדר התחילה לגחך בקול רם. אלזה הסתובבה אליה וצעקה לעברה "צאי מפה, ברווז מטומטם!" ואז המשיכה לספר בשקט על החיזיון, שבו התגלה לה דוד המלך.
על אירוע מביך נוסף שהתרחש בבית הכנסת "אמת ואמונה", מספר יהודה עמיחי: "בתפילת מוסף, בצהרי יום הכיפורים, כאשר השקט היה גדול, פתחה אלזה את תיקה והוציאה חפיסת שוקולד, עטופה בנייר מרשרש. כאשר החלה לנגוס בו גער בה אחד הנוכחים בכעס, אך היא השיבה בהתרסה, 'שקט! אל תפריע לי להתפלל בכוונה מלאה.'"
מאירה ביין, שאלזה התגוררה תקופה ארוכה בבית הוריה, היתה מלווה אותה לעתים תכופות לבתי הקולנוע בעיר, לעיתים פעם-פעמיים בשבוע.
"ראינו שם סרטים טובים אך גם סנטימנטאליים," מספרת מאירה, "אני כנערה נהניתי מהם מאוד." אך לא פעם היתה נבוכה כאשר המשוררת הזקנה רצה לפתע אל עבר המסך, נעמדת מול הקהל ומוחאת כפיים בהתלהבות מופגנת. לעיתים לא היה נעים לה להיות בת-לוויה שלה, אנשים צחקו אך היא התוודתה במשובה בפני הנערה "אני עשיתי זאת בכוונה."
קשה היה לקבל ולהכיל את התנהגותה הבלתי-צפויה, הבוטה, המתריסה ולעתים המלעיגה וכפוית הטובה. כך גם התייחסה לפילוסוף המכובד מרטין בובר שדאג לסעוד אותה במחסורה והוא שיסד עבורה את המועדון הספרותי. היא, לעומת זאת, היתה פונה אליו בתואר הנלעג "אדון" ומכנה אותו "פילוסוף של ז'ורנלים." בכתבה שהתפרסמה עליה לרגל אחד מיובליה סופר איך קלטה באחת ההרצאות של בובר זיוף צורמני, לטעמה, נכנסה בהפגנתיות קולנית לדבריו ועוררה שערורייה רבתי באולם. במכתב ההתנצלות ששלחה אליו היא עוד הוסיפה שמן למדורה: "תמיד זה מסוכן להעיר את הקהל ולי יש את המזל לעורר אותו ואילו אתה יודע להרדים אותו" וניתקה עימו את היחסים.
בניגוד ליחסה כפוי הטובה, העוין והלגלגני אל בובר היא היתה מאוהבת נואשות בעמיתו, הפילוסוף וחוקר החינוך, עקיבא ארנסט סימון, אותו כינתה "אפולו" ושהיה צעיר ממנה בשלושים שנה! אהבה חד-סטרית, רבת ייסורים. רחל קמינקא מספרת: "היא חיכתה לבואו. התגעגעה אליו. התקשטה לקראתו והיתה מקשטת גם את החדר לקראתו. קינאה ושנאה נשים אשר חשדה בהן כי הן מפריעות לה. כתבה לו שירי אהבה. חייתה את כל ההרגשות האלה, כנערה בת שמונה עשרה."
תיאור פלסטי של הופעתה ומלבושיה האקזוטיים מביאה לנו קמינקא: "פעם ביקר בביתנו המשורר אברהם קריב. ביקשתי ממנה לבוא ולקרוא משיריה. היא הופיעה לבושה בקטיפה ומשי ומסורקת למשעי. עונדת עגילי עץ שקנתה בבית-לחם וצבעה אותם בצבע תכלת. את צווארה קישטה מחרוזת פניני זכוכית בצבע חום. היא התיישבה וביקשה מאיתנו לשבת במרחק ממנה, על השטיח. במשך שלוש שעות קראה לנו משיריה. למחרת אמרתי לה שקריב מבקש לתרגם אותם לעברית אך היא השיבה בתמיהה "הרי הם כתובים בעברית!" ואסרה על תרגומם.
כשלושים שנה מאוחר יותר, בשנת 1969, הפר יהודה עמיחי את האיסור. תירגם ופירסם לראשונה קובץ משיריה עם רישומים מעשה ידיה – "שירים", בהוצאת עקד. עמיחי מספר:
"כאשר היינו ילדים היינו רודפים אחריה ועושים ממנה צחוק. אבל יש לי הרגשה שהיא נהנתה יותר מהצחוק שעשינו ממנה. אולי היינו בעיניה כל מיני ציפורים, כל מיני חיות מוזרות. כך היא ראתה את הילדים."
בהזדמנות אחרת הוא מתאר את דמותה יוצאת הדופן ומכמירת הלב: "כילד אני זוכר אותה כאישה היפית, עונדת מחרוזות חובשת כובעים משונים, אשר אנשים סובבו את ראשם אחרי שחלפה על פניהם. היא היתה משעשעת, חילקה סוכריות לילדים ודיברה אל הציפורים. האכילה את הציפורים בפרורי לחם שקנתה בכספה הדל. לי כילד נראו אז שיריה מלאים בשטויות והבלים."
בגלל התנהגותה הבוטה, המתריסה והנרגנת, ניתן היה אולי לחשוב שהיא מרשעת זקנה וחסרת לב. ההיפך הגמור הוא הנכון. היא היתה בעלת מודעות חברתית גבוהה, רגישה מאוד לעוניים ולסבלם של אחרים וגילתה פעמים רבות רגשות חמלה ונדיבות לב קיצונית כלפי נזקקים וחסרי בית. עדויות רבות הצטברו על מקרים כאלה.
רחל קמינקא מתארת בצורה ציורית אחד מהם: "באחד הימים ירדתי איתה לרחוב. לפתע נעלמה ואז הופיעה ובידה חבילה קטנה, קשורה בסרט ורוד והושיטה אותה לעני אחד שעמד בפינת הרחוב. מתחילה היסס אך אחר כך פתח אותה בזהירות, קומתו הזדקפה והגיש את העוגה לפיו. בת צחוק טובה ושקטה כיסתה את פניו. היא חזרה אלי ואמרה "בירושלים אל נא יהיו עניים ברחובות."
בדמיונה הפורה, ההזוי, היו לה שאיפות משיחיות להציל את העולם מסבלותיו. וכך היא הציעה יום אחד לשלום בן חורין: "בוא נבנה לונה פארק, נושיב על הקרוסלה את מוסוליני, היטלר, הרצל ואת הנסיכים הערביים ונסחרר אותם יחד, עד שיהיה שלום. אני נוסעת לדבר על זה בקונגרס בשוויץ!"
"אבל שם מדברים רק מיניסטרים," ניסה בן חורין להוריד אותה אל קרקע המציאות ותשובתה ההחלטית היתה "גם אני מיניסטר!"
פתרון פשוט וקל לסכסוך האזורי וליצירת שלום בין שני העמים, היה מונח בהישג ידה: "יש רק דרך אחת לפתור את הבעייה היהודית-ערבית – ליצור שמחה! נייסד לונה פארק ליהודים וערבים. שני העמים יבקרו בו ויאכלו ביחד לביבות תפוחי אדמה, יסתובבו בקרוסלות וישחקו משחקי מזל."
ארכיונה הספרותי והאישי, הכולל את כתבי היד של מרבית יצירותיה, ציוריה בטוש ובצבע והתכתבויותיה עם עשרות אנשי רוח, סופרים ומשוררים, הופקד לאחר מותה בספרייה הלאומית. מנהל העיזבון שלה שטרח למעלה משלושים שנה לסדר ולקטלג את מאות פריטי הארכיון, היה הביבליוגרף מנפרד שטורמן. אך גם הוא נכווה קשות מהתנהגותה הבלתי מרוסנת. שטורמן מספר שקיבל ממנה בשנת 1938 מכתב מחמיא מאוד על סיפור ששלח למערכת כתב-העת הספרותי, שערכה בציריך. לימים פגש בה ברחוב וניגש אליה כדי להציג את עצמו ולהודות לה על מכתבה היפה. תגובתה המפתיעה וצריחותיה: "מי אתה? מי אתה? אל תתקרב! אולי אתה נאצי שוויצרי!" הרחיקו אותו ממנה לכל ימי חייו. הוא לא רצה לקיים כל מגע איתה אף שהיה אמור מתוקף תפקידו, כמזכיר ארגון עולי גרמניה, להיות איתה בקשר תמידי. צחוק הגורל, שלאחר מותה הוא מונה למנהל העיזבון שלה ועסק בו במרבית שנות חייו המקצועיים.
על ערש דווי, בחדרה העלוב, שכבה על כסא הנדנדה שלה ששימשה לה כמיטה והתבטאה במרירות באזני חברתה הקרובה רחל קמינקא: "ירושלים זו, אשר עליה לחמתי עם החברות שלי בילדותי, אשר בגללה גרשוני לא פעם מבית הספר, זו העיר אשר שרתי עליה תמיד, שכה הרביתי להלל אותה בשיריי – בית אין לי בה."
ביום חורף ירושלמי קר וקודר, ה-22 בינואר 1945, לקתה באמצע הרחוב בהתקף לב. טולטלה לבית החולים הדסה שעל הר הצופים וזמן קצר לאחר מכן, נפטרה ונקברה במרחק-מה משם במורד הר הזיתים, צופה אל עבר הר המוריה ואל הרי מואב, אותם היא כה אהבה. כשישים איש בלבד ליוו אותה בדרכה האחרונה. ד"ר קורט וילהלם הרב של בית הכנסת "אמת ואמונה" בו ביקרה תכופות בעיקר בחגים ובשבתות, אף כי היתה חילונית גמורה במובן המקובל של המילה, הספיד אותה וקרא משירה מתוך ספרה האחרון: "יודעת אני, עוד מעט אמות. כל העצים יאירו אחר נשיקה חמה של תמוז, חלומותיי יחווירו. מעולם לא חרזתי כזה סוף עצוב, בספרי שיריי שישירו."
היא נקברה פעמיים. בפעם הראשונה לאחר מותה ופעם נוספת, לאחר מלחמת ששת הימים, כאשר נתגלתה המצבה וקברה שחולל. "ביום הלווייתה השנייה הייתה רוח אימים," מספר עמיחי, "הטלוויזיה היתה שם אך איש לא הצליח למצוא את הקבר שלה. היתה התרוצצות גדולה. זה היה מופע מקאברי, גרוטסקה שרק היא יכולה היתה לדמיין ולתאר."
משה מוסק
אהוד: בשנים 1965-6 גרתי כסטודנט בדירת-הקרקע של ורנר וארנה קראפט ברחוב אלפסי בשכונת רחביה בירושלים. ארנה היתה אחותה של טוני הלה. עם ורנר היה לי קשר מועט כי לא ידע לדבר עברית. אבל בחדר השכור אצלם כתבתי את "אנשי סדום" (1968) שגיבורו גרמני.
ללכת עם הציונות ולהרגיש בלי
דברי הבלע האנטי ציונים, שתובלו למרבה התמיהה בכמויות אדירות של בורות וסילוף, שהשמיע מנהיג 'דגל התורה' הליטאית הרב דב לנדאו כנגד ה' וכנגד משיחו: נגד המדינה ונגד הציונות, נגד 'הכיפות הסרוגות המבולבלות' ונגד תנועת האם שלהם בני עקיבא, ולקינוח גם השתלח בבוטות על בסיס סילופים שיקריים ומשפילים כלפי הראי"ה קוק והרב מימון – השכיחו את ה'שרץ' הליטאי: חרדים מהמחנה הליטאי, הינם שותפים פעילים – לא ייאמן! – בהארד קור של הממסד הציוני: ההסתדרות הציונית העולמית, פסגת הממסד הציוני. אפילו בנו של ח"כ משה גפני מ'דגל התורה' הליטאית, אליהו גפני, ממלא בה תפקיד בכיר תמורת שכר נאה.
זאת באמצעות תנועה ושמה 'ארץ הקודש', שהחברות בה מחייבת – לא ייאמן! - חתימה על 'תוכנית ירושלים' של ההסתדרות הציונית, המהווה הסכמה מלאה עם יעדי התנועה הציונית.
כמה מילים על 'ארץ הקודש': לידתה והורתה בציבור הליטאי בארה"ב ובבני הישיבות הליטאיות שם, שהתפקדו אליה וחתמו לשם כך על 'תוכנית ירושלים' הציונית, ואף תרמו מכיסם את 'השקל הציוני' (10 דולר). התנועה לא יצאה לדרך בלא ברכתם של רבנים ליטאים מובילים (לא כולם), ובהם גם ר' חיים קנייבסקי זצ"ל, שהסכים להקמתה, לאחר שהוסבר לו שזו הדרך להילחם ברפורמים. ישנו אפילו ח"כ ב'דגל', שמלווה כאן את התנועה ואף ניהל בשמה את המו"מ הקואליציוני לצירופה להנהלה הציונית.
הקמת 'ארץ הקודש' אך היטיבה עם עסקניה הליטאים. אחד מבכיריה, הוא חבר ההנהלה הציונית ובעל תיק מיניסטריאלי, שמזכה במשכורת של שׂר, כ-50,000 שקל בחודש, בלשכה עצמאית ובזכות למנות מקורבים לכיבודים שונים; ונציג בכיר אחר שלה זוכה למעמד לא פחות נישא – סגן יו"ר הקק"ל, שיועצו הוא אליהו גפני, בנו של ח"כ גפני, שמתפרנס לא רע מהציונות.
אז איך ייתכן לטעון מצד אחד שהציונות היא בגדר טריפה מוחלטת, ומצד שני להסב ל'סיר הבשר' הציוני? ככה זה כשמעדיפים ללכת עם ולהרגיש בלי. כמו בממשלת ישראל: להיות שותפים למנעמי המדינה, אבל להשתמט בהתלהבות מלהגן עליה. הליטאים קוראים לזה: להציל מן הארי ומן הדב...
נחזור לדברים המנותקים מהמציאות ומהעובדות, שפיזר הרב ד"ל, נשיא מועצת גדוה"ת הליטאית. (במאמר מוסגר ייאמר, כי מי שרואה בביטוי הרב ד"ל סוג של התרסה מול הביטוי המזלזל של 'יתד נאמן' הליטאי, בציבור הדתי לאומי, המכונה בפיו, בכוונת מכוון, בתואר הפוגעני 'הציבור הד"ל' – עושה זאת על אחריותו בלבד).
הדברים שהשמיע מסעירים אפילו אגפים מסויימים של אנשי אמת בציבור החרדי. אבל מי שנפגע קשות מדבריו המחרידים, היו כמובן נשותיהם של לוחמים מן המחנה הדתי לאומי, שנושאות בעיקר העול. בעליהן מגוייסים כבר 300 ו-400 יום – רק מפני שסרבני השירות משתמטים מקיום מצווֹת תורת משה ומן ההלכה לדורותיה. ומעבר לעניין ההלכתי – הם מעדיפים את הלינה בלילות החורף הקרים תחת שמיכת הפוך החמה והמנחמת, על פני שהייה מצמיתה בקור ובגשם ובשלג, במארבים תחת כיפת השמים מול האוייב.
הלביאות ששולחות בעליהן להגן על המדינה, חשות על בשרן את מלוא הנטל: התמודדות 24/7 עם חינוך הילדים, תחזוקת המשפחה והבית ובעיות הפרנסה. הן הזדעזעו מדברי הבלע של הרב לנדו נגד המוסרים נפשם על קיום האומה: "נזדעזענו עד עמקי נשמתנו מדברי הרב לנדו על קדושי המערכה. בזמן שבנינו מוסרים נפשם במלחמת מצווה להגנת העם והארץ, העז לומר שהם נופלים בגלל תורה מעוותת!? מי שמעדיף שלטון ערבי על מדינת ישראל ומאשים את הציונות בשנאת הערבים אותנו, איך מעיזים נציגיו לשבת בממשלה ציונית ולקחת תקציבים!?"
אך המשא התורני הנוקב ביותר, כנגד אמירות האנטי – אנטי ציוניות, אנטי יהודיות ואנטי הציבור הסרוג שמשליך נפשו מנגד גם להצלת הרב לנדו ומשתמטיו, השמיע הרב אליהו זיני, תלמיד חכם וגם מתימטיקאי דגול, ראש ישיבת ההסדר בחיפה: "במאמר בלתי נסבל, שתוכנו אינו ראוי כלל לאיש גדול, ראש ישיבת סלבודקה [כלומר הרב לנדו] שופך קיתונות קטרוג על העם היושב בציון בתוספת חירופים על הציונות הדתית ותורת רבותיה... אלמלא מעמדו וגילו, לא קשה להראות, שאין מילה אחת בכל דבריו – [אפילו לא מילה אחת!!!] - העומדת במבחן הביקורת התורנית," כתב הרב זיני במאמר מאיר עיניים (בערוץ שבע) שרק את תמציתו נביא כאן מחמת הצורך לאמל"ק.
"איך ניתן להבליג על הקטרוג על ישראל, בלשון בוטה כל כך? ללא פחד ורעדה לא היסס הרב לכתוב שכל אותם החיילים הקדושים נהרגו 'כי רבותיהם מלמדים אותם תורה מעוותת.' איך תלמיד החזון איש שכח הרב שעם אותם הרבנים המלמדים אותה 'תורה מעוותת' נמנה הראי"ה קוק זצ"ל, שהחזו"א פנה אליו בלשון 'הוד מרן'?
"וללא כל רתיעה לא פחד הרב לנדו לומר על קדושים אלה 'אני לא מאחל להם כל ברכה'! ולאחר שלא היסס להאשים את רוב הדור באפיקורסות, ולא בחל בביזוי תלמידי חכמים רבים, מעשה חמור כדאיתא במסכת סנהדרין... הוסיף עליהם את הרב מיימון תלמידו המובהק של בעל 'ערוך השולחן' בכנותו אותו 'פישמן מיימון'! איך לא רעד?
"את הציונות הוא מעיז להאשים בכך שהביאה רק 'את האסונות הגשמי לא רק הרוחני לעם ישראל'. אנו המומים מול עיוורון מוסרי כזה מפי נציג בכיר של יהדות אנטי ציונית, שנושאת על כתפיה אחריות בלתי מסוייגת לאסון הגדול ביותר שפקד עמנו מאז היותו עם, את השואה, כפי שהאריכו לפרט חבר מועצת גדולי התורה הרב עקיבא גלזנר, וכן הרב טייכטל ועוד רבים!
"הרב לנדו השפיל את התורה וחילל את ה', לא רק מצד הבורות ההיסטורית המקוממת... בהצהירו ללא בושה 'היה די טוב שמושלים כאן הערבים,' מה שמראה עד כמה לא חי מעולם תחת שלטון ערבי, ולא קרא מעולם את אגרת השמד של הרמב"ם בנידון.
"ושומו שמיים על זאת: לא רק שלטון ערבי על ישראל מעדיף הרב, שהוא עצם הגלות וקללות ה' על עמו, אלא אף 'שלטון של או"ם כאן היה מצב מצויין.' כנראה עדיין לא זכה לקרוא את הרמב"ם לגבי מעלת נס חנוכה שאיפשר להחזיר לעמנו 'מלכות לישראל יתר על מאתיים שנה'... הוא זוכה ללא כל עשייה מצידו או מצד חסידיו למים, חשמל, הגנה בלתי מסויגת בזכות אותם ציונים נוראיים, דיור, בטוח לאומי, הקצבות לישיבות ועוד."
כל זה נעשה מכוח 'העקרון האמוני', שרק כשעסקינן במלכות ישראל, חל הכלל ההלכתי:'דינא דמלכותא לאו דינא'...
מנחם רהט
יאיר למפל-לפיד להפסיק את ההפקרה –
"חייבים לשנות את הכללים על שחרור מחבלים" יוצא בקריאה יאיר למפל-לפיד, "אנחנו משחררים והם רוצחים."
וממשיך: "מדינת ישראל שיחררה עד כה כ-7,500 מחבלים, בהם מחבלים עם דם על הידיים. זאת, תמורת 14 חיילים ואזרחים חיים, ו-6 גופות של חיילים.
7,500 מחבלים. 20 חיילים ואזרחים. בלתי נתפס.
ההתנהלות זאת יוצרת תמריץ מסוכן בקרב ארגוני הטרור אשר מעודדת חטיפות של חיילים ואזרחים ישראלים. אנחנו צריכים לשים לזה סוף.
ח"כ עופר שלח ואני הגשנו אתמול הצעת חוק שמבקשת להגדיר לממשלה כללים ברורים ופשוטים למשא ומתן לשחרור חטופים:
– אין יותר אלפי מחבלים תמורת חייל אחד, מחבל אחד ישוחרר תמורת חייל אחד בלבד.
– לא יתבצע שחרור מחבלים חיים תמורות גופות חיילים.
– תנאיהם של אסירים המשויכים לארגון הטרור שביצע חטיפת חייל יופחתו למינימום האפשרי המחויב על פי האמנות הבינלאומיות.
כדי להפסיק את סבב הדמים ולהגן על ביטחון אזרחי ישראל אנחנו חייבים לקבוע מחדש את הכללים".
https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=903212722027668&id=100070168451102&_rdr
מדהים. ראיה נכונה של המציאות. כל מילה אמת. דא עקא למילים שמנפיק למפל-לפיד אין משמעות. זה פורסם ב-22 ביולי 2015. ומאז הוא טוען את ההיפך, צריך לשחרר את כל המחבלים.
מהפקרה להֶפְקֵר פֶּטְרוּשְׁקֶה* ולפשיזם של אורי ערד
בניגוד ליאיר למפל-לפיד של 2015, אורי ערד המתנאה כאל"מ בדימוס וחבר פורום "555 פטריוטים" יוצא למאבק למען שחרור כל המחבלים תמורת החטופים.
"מטוס הפנטום שטסנו בו חברי הטייס קובי חיון ואנוכי בלב הדלתא המצרית הופל ב-11 באוקטובר 1973, ושנינו נפלנו בשבי," כותב ערד. "כחודש לאחר סיום המלחמה שבו כל השבויים המצרים הביתה. פדיון שבויים היה הערך הראשון במעלה שעמד לנגד עיני ממשלת גולדה מאיר והעם כולו.
"בנימין נתניהו אינו מהסס לחבל בהמשך העסקה גם במחיר של גזירת דין שאר החטופים למוות בייסורים. גם לנוכח המראות הקשים של השבים ודעת קהל מכרעת בעד הפסקת המלחמה והחזרת החטופים מעדיף נתניהו אינטרס אישי והישרדות פוליטית על פני השבתם, אף על פי שזאת מטרת-על של המלחמה. אסור לאפשר זאת. יש לדרוש את השבת כולם, ומיד.
מדובר בהפרת אמונים שאין למעלה ממנה. נתניהו רוצח את הנשמה של ישראל. מי שהעם הפקיד בידו כוח, והוא עושה בו שימוש לרעה ומפקיר את החטופים למוות בייסורים כדי להבטיח את שלטונו, הוא פושע כלפי עמו וכלפי האנושות כולה."
והוא מסיים: "נצא לרחובות ונשתק את המדינה עד לקריסת הממשלה."
(אורי ערד: "עינו אותי וירדתי במשקל, אבל אלה היו שישה שבועות ולא 500 ימים", "אל-ארצ'" 16.2.25).
https://www.haaretz.co.il/opinions/2025-02-16/ty-article-opinion/.premium/00000195-0e83-d1b4-a7fd-cfe782f50000
הבנתם? מה שמעניין יותר את ערד המתנאה להיות איש המוסר היהודי ודמוקרט איננו בעצם שחרור החטופים, אלא כדבריו לסלק את נתניהו "הפושע נגד האנושות כולה," ולצורך זה הוא הדמוקרט מבטיח לצאת כמוסוליני לרחובות במצעד על רומא ולתפוס את השלטון.
ודוק: הוויכוח על החזרת החטופים הוא לגיטימי, אי החזרת החטופים הוא הפקרה, ובאותה מידה שחרור מחבלים רוצחים, נסיגה כללית מעזה וסיום המלחמה והצלת שלטון החמאס, הם גם כן הפקרה. הדילמה קשה.
אבל מעניין שאצל התנועה הפרוטסטנטית הכל הולך מדיון על הפקרה ליצירת מצב של הֶפְקֵר פֶּטְרוּשְׁקֶה בחברה הישראלית כדי להביא לחיסול הדמוקרטיה ותפיסת השלטון בכוח ההמון. קרי פשיזם קלסי.
* הֶפְקֵר פֶּטְרוּשְׁקֶה. פטרוזיליה בפולנית, רוסית, ואידיש – פטרושקֶה. מכאן הביטוי היידישאי "הפקר פטרושקה". "הפקר ווי פעטרושקע", הפקר כמו פטרוזיליה, מאחר שהצמח גדל בר מפוזר.
ובהקשר זה מסתבר יש גם קשר לאורני פטרושקה. הממשל האמריקאי מימן בעקיפין את "יוזמות אברהם, לכאורה ללא שדווח שהמימון הוא של ממשלה זרה.
חדשות 15 חשיפה: הממשל האמריקאי מימן את "יוזמות אברהם" של אורני פטרושקה (מממן המחאה וממקימי עתיד כחול לבן) במשך שנים ובמיליונים רבים.
הקשר בין הממשל האמריקאי והקרנות הזרות לבין המחאה והשמאל בישראל.
הכסף הועבר ממחלקת המדינה ישירות לעמותה האמריקאית שמימנה את העמותה הישראלית יוזמות אברהם, גם היא של פטרושקה, ללא דיווח על קבלת כספים מממשל זר.
אורני פטרושקה דירקטור במספר עמותות: עתיד כחול לבן (עמותת המחאה הראשית), כנף (מחלקת כספים מעמותות צינור בחול לעמותות בארץ), מולד (שהתאחדה עם עתיד כחול לבן) וכמובן בעמותת יוזמות אברהם."
https://rotter.net/forum/scoops1/888267.shtml
הנה כי כן גם ניהול הכספים הוא "הֶפְקֵר ווי פעטרושקע",
די כעלמער חכמים – חַכְמֵי חֶלֶם
מפת קווי החשמל שישראל מספקת לעזה.
אייל עופר: אנחנו מדינה לא נורמלית. הם באו ורצחו אותנו. בעוד כמה ימים נקבל את הגופות של הילדים הג'ינג'ים ואימם.
תיקון קווי החשמל לעזה – זהו עלבון לכל החיילים שמסרו את נפשם. על מה – על לדאוג לעזתים ? שום אימא ישראלית אינה שולחת את בנה להילחם על חיבור חשמל לעזה. הגיע הזמן להתנתק ממנה ולנתק אותם מעטיני הטוב הישראלי. שילכו לקטאר או מצרים.
https://x.com/Eyalo365/status/1891189880786497621?t=sf78hU7YjnwU-sWJec4Onw&s=03
ראו את מפת קווי החשמל מישראל לעזה. מישהו יכול להסביר את מעשה החלם הזה?
יאיר גולדנר-גולן אקים ממשלה עם אחמד טיבי ואיימן עודה
בניגוד לנפתלי בנט שהבטיח ולא קיים כי לא ראה בזה "הבטחה ליבתית" יאיר גולדנר-גולן מכריז בריש גלי על החלטתו "הליבתית": "אקים ממשלה עם אנטי ציונים כאחמד טיבי ואיימן עודה."
https://x.com/DrorKapah/status/1890848707630752081?t=mSFmtClbra2hFkrCIG4XHA&s=03
תמיכתם של השניים בחמאס מצביעה על כך ש"הדמוקרט" גולדנר-גולן הרוצה להכניסם לממשלתו מזכירה באמת את שנות השלושים של המאה הקודמת.
אומרים שהחברה הישראלית השתנתה מאז ה-7 באוקטובר. מסתבר שלא.
מיכאל ספרד: אין הצדקה לקיומה של ישראל ושיש לחסלה כי יש הצדקה לכל המדינות הפשיסטיות הערביות
מיכאל ספרד, האקטיביסט הפרו-איסלמי Advocatus Diaboli של הפשיזם האיסלמו-נאצי-ג'יהאדיסטי, הנאבק להצלת שלטון החמאס בעזה ושיקומו, יצא בהצהרה: "מדינתנו היא מדינה גזענית, תומכת בטיהור אתני, אוכלת את מבקריה, שונאת את הלא-יהודים שבין אזרחיה וחסרת חמלה לאנשיה שנחטפו על לא עוול בכפם. היא בנק שעושק את לקוחותיו ואז גם מסית נגדם. איזו הצדקה יש לקיומה?"
https://x.com/sfardm/status/1890855167236452367?t=T-jnBQHpNkN6-WA60NUalw&s=03
(מיכאל ספרד, בדפוס: "האם יש הצדקה לקיומה של מדינת ישראל?" בדיגיטל: "ישראל היא מדינה גזענית וחסרת חמלה. איזו הצדקה יש לקיומה?" "אל-ארצ'" 15.2.25)
https://www.haaretz.co.il/opinions/2025-02-15/ty-article-opinion/.premium/00000194-ffd1-db1f-a5dd-ffd151070000
רק פשיסט אקטיביסט פרו איסלמי התומך בפשיזם האיסלמו-נאצי- ג'יהאדיסטי, גזען אוטו-אנטישמי הנאבק להצלת משטר החמאס ושיקומו כמוהו – יכול להצדיק את קיומן של 22 מדינות פשיסטיות ערביות (57 מדינות מוסלמיות) ורק לא את קיומה של מדינה יהודית, ותובע את חיסולה. מר ספרד, אתה פשיסט בגילום הנאצי שלו.
אפילו אם ישראל היתה גזענית ופשיסטית (והיא לא) יש לה הצדקה וזכות קיום לפחות כמו כל המדינות הערביות הפשיסטיות. ולא רק עבור היהודים.
ההצדקה לקיומה היא הצלת הדמוקרטיה והעולם החופשי במאבקה בפשיזם האיסלמו-נאצי ג'יהאדיסטי. והתקדים ההיסטורי שעשתה למין האנושי. לראשונה מדינה מספקת לאוייב במלחמה מזון תרופות ודלק.
מיכאל בריזון – הצעה לטרנספר מועיל של יהודים
מיכאל בריזון המתנאה בעצמו כ"דמוקרט" וכ"הומניסט" יוצא בהצעה לטרנספר של יהודים: "הנשיא טראמפ, מתברר," כותב בריזון, "אוהב טרנספרים. הוא רוצה לטרנספר 1.5 מיליון היספנים מארה"ב ו-2.25 מיליון פלסטינים מרצועת עזה. איש חיובי.
"להלן הצעה לטרנספר יעיל הרבה יותר: יואיל נא מר טראמפ לאסוף את כל המתנחלים (היהודים) מן הגדה המערבית וממזרח מירושלים, ועימם גם כל פוליטיקאיהם, ויטרנספרם לארצות הברית. שם יש ליישבם בלבה של 'רצועת התנ"ך' האוונגליסטית.
"ישראל תאבד אוכלוסייה פרועה ומזיקה המדרדרת אותה לאבדון. הפלסטינים יישארו על אדמתם ויהיו פועלי בניין חרוצים במפעלות השיקום שמבטיח טראמפ.
"ביבי יהגר למכורתו האמיתית, ויבלה שם את שארית שנותיו עם שרה והילד, על חשבונו של טייקון רחמן. בקיצור, כמו שאומרים ביידיש, א־מחַייע.
"מתוך הזהות הגזענית המשותפת, תצמיח הקהילה החדשה גם ארגון-אח לקו-קלוקס-קלן האמריקאי בשם ג'וּ-קלוקס-קלן, והכי חשוב – שבאזורי התיישבותם של הניאו-מתנחלים, יושארו, או יוקמו, כמה מאחזים של אינדיאנים, היספנים או יהודים רפורמים, למען יוכלו המהגרים החדשים לרדוף אותם ולהתעלל בהם כאוות נפשם. כפי שהם רגילים מהבית."
(מיכאל בריזון, "הצעה לטרנספר עוד יותר מועיל", "אל-ארצ'", 18.2.25).
https://www.haaretz.co.il/opinions/2025-02-18/ty-article-opinion/.premium/00000195-12ff-d00a-adfd-7aff82420000
הנה כי כן גם אם יגדיר את עצמו מר בריזון כ"דמוקרט" ו"כהומניסט", הוא אינו אלא פשיסט פרו-איסלמי התומך בחלום הפשיזם האיסלמו-נאצי-ג'יהאדיסטי. הוא לא הראשון שעושה כן. היטלר לפניו הכריז על עצמו "אני הומניסט גדול" Ich bin so colossal human
הני זובידה ליהודים הערבים: אתם ערבים!
הני זובידה בן 58 נולד בעיראק למשפחה קומוניסטית ("באתי ממשפחה קומוניסטית חילונית. אתה עוצר אותי ברחוב ושם לי אקדח בראש, טוען את הכדור, מחזיק את ההדק באצבע רועדת ואומר לי: 'מאדר-פאקר, תניח תפילין או שאני יורה לך בראש' – אני לא יודע איך. תירה בי"), ועלה עם משפחתו למדינה הציונית (שיסדו האשכנזים) בגיל 5, ב-1971, לאחר שדודו, דוד דלאל, נעצר והוצא להורג בתלייה. מאז הוא משלב בארץ גזענות אנטי-אשכנזית בוטה (למרות שהוא נשוי לאשכנזייה. הרי גם וילהלם מאר ממציא המונח אנטישמיות היה נשוי לשלוש נשים יהודיות) עם אקטיביזם אוטו-אנטישמי אנטי-ציוני ופרו-איסלמי מתוך הנחה שהאשכנזים הם הם האחראים לאפליית הערבים, היהודים הערבים.
לפני שנתיים הוא ירד עם משפחתו מהארץ, לא בחזרה לעיראק, אלא למדינה האשכנזית ארה"ב.
"במאמר שלי," מספר זבידה, "אני מצטט את מלקולם אקס שבאחד מנאומיו השתמש במושג 'עבד הבית': 'אדם שחור שחש הזדהות עם האדונים הלבנים עד שהוא מאבד את צלמו והופך לחלק מהמכונה הלבנה. הליכוד לקח מערכת מפא"יניקית, שיכלל אותה ויצר את המעסיק הגדול ביותר במדינת ישראל. עם הבית זונות שהם פתחו, הם נותנים לכל אחד ג'וב. אתה מצביע להם כי זה משתלם לך.
"אני הולך לדבר בפריפריה, והם רואים אותי ונגנבים. ישר יוצא להם, 'אתה אוהב את הערבים.' אני אומר להם (לוחש), 'אל תגלו לאף אחד, אבל (צועק) גם אתם ערבים. כשאתם חוזרים הביתה, באיזו שפה אתם מדברים?' אני מוציא את הטלפון ושם מוזיקה של פריד אל-אטרש, וכולם נהנים. 'אז די כבר. אתם ערבים. מתי תבינו שאתם ערבים?'"
(רונן טל, "הני זובידה, מתי תבינו שאתם ערבים?" "אל-ארצ", 6.2.25).
https://www.haaretz.co.il/gallery/galleryfriday/2025-02-06/ty-article-magazine/.highlight/00000194-cb72-d533-a3b6-cf7f9f230000
עמוס שוקן כל כך מפרגן לדברי זבידה עד שהוא מפרסם אותו באופן אישי, ומפרסם את דבריו גם ברשת x וב"הארץ" באנגלית:
Amos Schocken: This Israeli scholar has a question for Mizrahim: 'When will you realize you're Arabs?'
"למלומד הישראלי יש שאלה למזרחיים: "מתי תבינו שאתם ערבים?"
https://x.com/AmosSchocken1/status/1891211775409844718?t=XTORzjDl2qb4YvbRiE3XXQ&s=03
במאבק הזהויות רשאי כמובן כל יהודי-ערבי מזרחי או מערבי-מוגרבי לקבוע את זהותו, אבל אופייני לזבידה שכבן למשפחה עיראקית קומוניסטית הוא רואה בהם לא יהודים-ערבים, אלא ערבים-יהודים, ואולי סתם ערבים אפילו לא יהודים.
תמיד אני תמה איך עדה כל כך קטנה הוציאה מתוכה כל הרבה אנשים מסוגו?
מעניין שהפרסייה ממוצא יהודי מוז'גאן אבגינסז-אורלי נוי, האקטיביסטית הפרו-איסלמית האנטי-ציונית כותבת גם היא למרות פרסיותה הלא ערבית: ימשיכו המזרחים להתכחש לזהות הערבית שלהם, לבוז לה, להתנער ממנה – בסוף יגיע הקליע שיזכיר: אחרי הכול, גם אתם ערבים.
https://x.com/NoyOrly/status/1891850590021439915?t=yEH-QhXEEBoULk3fRW3VNA&s=03
איזו זהות היתה להם אם לא היו בארץ אשכנזים?
בין חזון משיחי ניהיליסטיי לחזון משיחי בונה
תארו לכם
כתב והלחין ג'ון לנון – תרגם עודד שנפלד-פלד
תארו לכם שאין גן עדן
לא קשה אם תנסוּ
לא גיהינום מִתַּחַת
רק שמיים מֵעַל
תארו לכם שכל בני האדם
חיים את העכשיו
תארו לכם שאין מדינות
את זה לא קשה לעשות
שום דבר למות או להרוג בעדו
אפילו לא דָּתוֹת
תארו לכם שכול בני האדם
חיים בשקט ושלווה
תארו לכם שאין עוד רכוּש
אני תוהה אם אפשר
ללא צורך בבֶצַע או רָעָב
אחוות בני אדם
תארו לכם שכולם
מתחלקים בעולם
תוכלו לומר שהוֹזֶה אני
אבל אני לא לבד
יום יבוא ואלינו תצטרפו
והעולם יהיה אחד
https://www.no-666.com/2008/10/03/תארו-לכם-שיר-מאת-גון-לנון/
קצת מגוחך שהחזון של המולטי מיליונר ג'ון לנון הוא על עולם ללא רכוש כמו בקיבוץ, הרי יכול היה לתרום את רכושו לעניים.
וצודק אורי הייטנר שמגוחכות גם שתי הזמרות השרות את שירו. הבולגרית-ערביה-נוצרייה מירה עווד, המתנאה להיות דווקא כפלישתית, ואחינועם ניני הישראלית המתנאה כתימנייה-חותית – השרות על חלום של ביטול מדינות, עמים, והכסף, ועל השלום בין ישראל לפלשתינה כאשר הן מדגישות דווקא את העם הפלישתי, בלי לחלום על היעלמותו.
https://www.youtube.com/watch?v=Ql_PkYzcdnc
ואכן חזונו של ג'ון לנון, אחידות. מחיקת עמים, מחיקת תרבויות, הוא חזון בלהות.
לעומת זאת החזון של ישעיהו הנביא" "וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים, וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים, וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם – לְמַזְמֵרוֹת. לֹא-יִשָּׂא גוֹי אֶל-גּוֹי חֶרֶב, וְלֹא-יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה." – הוא חזון פלורליסטי בו לא יבוטלו עמים ותרבויות השונות, אבל בניגוד לסופר הרומאי פּוּבְּלִיוּס פְלַבְיוּס וֶגֶטְיוּס רֶנָאטוּס (Publius Flavius Vegetius Renatus) מסוף המאה ה-4 לספירה שבחיבורו: Epitoma rei militaris ("תמצית התורה הצבאית") כתב: "הרוצה בשלום ייכון למלחמה" : Si vis pacem, para bellum
ישעיהו הנביא כתב שהתנאי לשלום הניצחי הוא לא רק להתכונן למלחמה, אלא לצאת למלחמה ולהגיע לניצחון מוחלט:
כך מנבא ישעיהו (פרק י"א):
ו וְגָר זְאֵב עִם-כֶּבֶשׂ, וְנָמֵר עִם-גְּדִי יִרְבָּץ; וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו, וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם. ז וּפָרָה וָדֹב תִּרְעֶינָה, יַחְדָּו יִרְבְּצוּ יַלְדֵיהֶן; וְאַרְיֵה, כַּבָּקָר יֹאכַל-תֶּבֶן. ח וְשִׁעֲשַׁע יוֹנֵק, עַל-חֻר פָּתֶן; וְעַל מְאוּרַת צִפְעוֹנִי, גָּמוּל יָדוֹ הָדָה.
והתנאי לזה:
יד וְעָפוּ בְכָתֵף פְּלִשְׁתִּים יָמָּה, יַחְדָּו יָבֹזּוּ אֶת-בְּנֵי-קֶדֶם; אֱדוֹם וּמוֹאָב מִשְׁלוֹחַ יָדָם, וּבְנֵי עַמּוֹן מִשְׁמַעְתָּם. טו וְהֶחֱרִים יְהוָה, אֵת לְשׁוֹן יָם-מִצְרַיִם, וְהֵנִיף יָדוֹ עַל-הַנָּהָר, בַּעְיָם רוּחוֹ; וְהִכָּהוּ לְשִׁבְעָה נְחָלִים, וְהִדְרִיךְ בַּנְּעָלִים. טז וְהָיְתָה מְסִלָּה--לִשְׁאָר עַמּוֹ, אֲשֶׁר יִשָּׁאֵר מֵאַשּׁוּר: כַּאֲשֶׁר הָיְתָה לְיִשְׂרָאֵל, בְּיוֹם עֲלֹתוֹ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם.
הנה כי כן ישעיהו נותן חזון משיחי הגיוני. השלום ניצחי יבוא רק עם הניצחון המוחלט על אויבי ישראל.
מסקנה: עד הניצחון המוחלט Si vis pacem, para bellum
נעמן כהן
* אהוד היקר, אהבתי את המקאמה שיודה אטלס העניק תשורה לפוצ'ו, שיש בה הומור כיאה לנמען.
התרשמתי מהסקירה של נעמן כהן על תומאס מאן הפרו-יהודי ופרו-ציוני, וכן העימות שלו עם פרופ' צימרמן.
אני מצטרף לפוצ'ו בשבחים לכתביה של עדינה בר-אל.
שלך –
משה גרנות
* חוה ליבוביץ: אהוד שלום, התרשמתי מהפיסקה שלך "ההצגה החורבן והחרא" כותרת כמעט חנוך לוינית, בהבדל אחד שחנוך לוין עדיין לא הוריד את אגרופו הקפוץ מחזהו בתפילת יום הכיפורים "אשמנו בגדנו" ומרוב נרקיסיזם מהופך המשיך להאשים רק את עצמנו בכל הרעות החולות שסביבנו ואילו אתה אהוד יקר יודע שבמלחמת אין ברירה מתמשכת יש אויבים ונבלים ויש אנשי שלום ואמת. ואנחנו הטובים וצודקים בסיפור הזה. הזדהיתי עם רגשותיך ותיאורך. אגב היום התארח אצל אילה חסון לוחם מפקד נח"ל בפנים מטושטשות ותיאר אחד לאחד את מה שכתבת.
אינני מסכימה עם רגשותיו של אורי הייטנר ולחלוטין שוללת את קביעתו שהחולצות הלבנות שהולבשו על אסירי חמאס המשוחררים בעיסקה ושעל גבן מצוייר מגן דוד ובאותיות בערבית "לא נשכח לא נסלח" – הן תעמולה ותעלול מפגר, והמהדרין בצקצוקים אמרו שאל לנו לרדת לרמה של חמאס. החולצות הלבנות אינן מתחרות בתעמולת חמאס. ואינן תעלול. הן מביעות מסר ברור לכל אותם בני עוולה שדם יהודים השפוך איננו הפקר אנחנו בעלי הבית כאן וגם אם שוחררתם שלא כדין אלא מאילוץ, נרדוף אותכם ונשיגכם. זהו מסר גאה בעיני ובהחלט ראוי.
* המרגלת הביטחונית ענת קם: "ואולם לצד ההבנה, ולצד הידיעה ששידורי חמאס – כמו סרטוני החטופים בשבי וכמו תיעודי הטבח – יגיעו לכיס של כולנו, צריך לזכור שהתמונות הקשות של שירי, כפיר ואריאל ביבס הן הפנים של שבעה באוקטובר. הן פני ההפקרה הממשלתית של תושבי הקיבוצים, פני המחדל הצבאי שכשל ביום האירוע למנוע את חטיפתם ובהמשך להצליח להחזירם, פני כישלון המשא ומתן בימים הראשונים של המלחמה ובכל רגע ורגע מאז. דמם על הידיים של בנימין נתניהו, ממשלתו ומערכת הביטחון. למרות הרצון של כלי התקשורת לחסוך מהציבור הישראלי את המראות הקשים של שני הארונות הקטנטנים, יש חשיבות לתווך לצופים את המציאות ולהסבירה: יש אחראי לארונות האלה, והסתרתם משרתת בעיקר אותו."
["הארץ" באינטרנט, 19.2].
מבחר חדש משירתה של אסתר ראב (פתח-תקוה 1894 – טבעון 1981), שכונתה "המשוררת הארצישראלית הראשונה", וששיריה משופעים בחושניות ובנופי הארץ.
בעריכת הלית ישורון
הוצאת הקיבוץ המאוחד, 2020
בשנת 2021 נמכרו 648 עותקים של הספר
בשנת 2022 נמכרו 298 עותקים של הספר!
בשנת 2023 נמכרו 247 עותקים של הספר!
בס"ה נמכרו 1,193 עותקים
הספר זמין לרכישה ישירה באתר ההוצאה (kibutz-poalim.co.il)
ואפשר גם ליצור קשר טלפוני להזמנות עם רונית: 03-6163978
או במייל: sales@kibutz-poalim.co.il
המחיר 59 שקלים לפני משלוח
אהוד: זה הספר היחיד משירי אסתר ראב הזמין כיום לרכישה.
הכרך "אסתר ראב / כל השירים" אזל מזה שנים רבות.
לפני יותר מ-100 שנים, בתל-אביב, בסיוון תרפ"ב, קיץ 1922, התפרסמו מעל דפי חוברת "הדים", שיצאה לאור בעריכתם של אשר ברש ויעקב רבינוביץ, שלושת שיריה הראשונים של אסתר: "אני תחת האטד", "כציפור מתה על הזרם" ו"לעיניך האורות, המלאות".
כָּל הַמֵּשִׂים עַל לִבּוֹ שֶׁיַּעְסֹק בַּתּוֹרָה וְלֹא יַעֲשֶׂה מְלָאכָה, וְיִתְפַּרְנַס מִן הַצְּדָקָה – הֲרֵי זֶה חִלַּל אֶת הַשֵּׁם, וּבִזָּה אֶת הַתּוֹרָה, וְכִבָּה מְאוֹר הַדָּת, וְגָרַם רָעָה לְעַצְמוֹ, וְנָטַל חַיָּיו מִן הָעוֹלָם הַבָּא: לְפִי שֶׁאָסוּר לֵהָנוֹת בְּדִבְרֵי תּוֹרָה, בָּעוֹלָם הַזֶּה.
מִשְׁנֵה תּוֹרָה לְהָרַמְבָּ"ם, סֵפֶר הַמַּדָּע, הִלְכוֹת תַּלְמוּד תּוֹרָה, פֵּרֶק ג
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים. גָּלוּי וְיָדוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶךָ שֶׁאִם יִפָּתֵחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ אֲפִילוּ שָׁעָה אֶחָת: בָּרוּךְ אַתָּה יי רוֹפֵא כָל בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת.
©
כל הזכויות שמורות
"חדשות בן עזר" נשלח אישית פעמיים בשבוע חינם ישירות ל-2185 נמעניו בישראל ובחו"ל, לבקשתם, ורבים מהם מעבירים אותו הלאה. שנה תשע-עשרה למכתב העיתי, שהחל להופיע ב-12 בפברואר 2005, ובעיני הדורות הבאים יהיה כְּתֵיבת נוח וירטואלית.
מועצת המערכת: מר סופר נידח, הסופר העל-זמני אלימלך שפירא, מר א. בן עזר, פרופ' אודי ראב, מר אהוד האופה. מזכירת-המערכת המגוּרה והמתרגזת: ד"ר שְׁפִיפוֹנָה פּוֹיְזֵן גוּרְלְךָ. מגיש הַצָּ'אי מַחְבּוּבּ אִבְּן סַאעַד. לאחר גריסת ספריו הצטרף למערכת מר סופר גָרוּס החותם בשם ס. גָרוּס. מבקר המערכת: יבחוש בן-שלולית
המערכת מפרסמת מכתבים המגיעים אליה אלא אם כן צויין בפירוש שאינם לפרסום
פתח באינטרנט אתר שבו אפשר למצוא
http://benezer.notlong.com
http://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/hbe/index.htm
מי שמחפש אותנו ב"ויקיפדיה" ("אהוד בן עזר" – אפשר להיכנס לערך שלנו שם גם דרך שמֵנו ב"גוגל") ימצא שבתחתית העמוד שלנו כתוב "ארכיון חדשות בן עזר" או רק "חדשות בן עזר". לחיצה על הכתוב תיתן את אלפי הגיליונות שלנו, מהראשון עד האחרון, עם הצרופות בפנים, כפי שהם מופיעים באתר המתעדכן שעליו שוקד בנאמנות יוסי גלרון.
"שנה טובה אהוד, לך ולכל היקרים לך! מוריד בפניך את הכובע, על הכישרון, הנחישות וההתמדה כמו גם על עוז הרוח והיושר האינטלקטואלי. מי ייתן ותזכה לעוד הרבה שנים טובות ופוריות." ["חדשות בן עזר", 18.9.23].
היכן שאין שם אחר – סימן שכתב אהוד בן עזר
רוב הקבצים פורסמו בהמשכים בגיליונות המכתב העיתי
*
מסעות
כל המבקש את המסע לאנדלוסיה ומדריד בצרופה יפנה ויקבלנה חינם!
עד כה נשלחו קבצים ל-69 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
ניתן לקבל באי-מייל גם את צרופת קובץ יומן המסע במצרים, 1989!
עד כה נשלחו קבצים ל-5 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
באותה דרך ניתן לקבל באי-מייל גם אֶת צרופת קובץ המסע לפולין!
05', עד כה נשלחו קבצים ל-62 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת המסע אל העקירה, יומן המסע להונגריה ולסלובקיה
94', בעקבות משפחת ראב ונעורי יהודה ראב בן עזר בהונגריה!
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת יומן ומדריך לפאריס, אוקטובר 2008, תערוכות ומסעדות!
עד כה נשלחו קבצים ל-57 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת יומן הנסיעה לברצלונה, אפריל 2017, תערוכות ומסעדות!
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי.
*
היסטוריה, ספרות ואמנות בארץ-ישראל
אֶת צרופת ההרצאה שילובן של האמנות והספרות ביצירת נחום גוטמן!
וכן "מנחום גוטמן לאליאס ניומן" ו"נחום גוטמן, מאמר", ס"ה 53 עמ'
עד כה נשלחו קבצים ל-2,082 מנמעני המכתב העיתי.
*
אֶת צרופת החוברת המעודכנת "קיצור תולדות פתח-תקווה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,088 מנמעני המכתב העיתי.
*
את צרופת החוברת "הבלדה על ג'מאל פחה שתקע לאשת ראש הוועד היפָה בתחת, במלאת 100 שנים לרצח הארמנים ולארבה".
עד כה נשלחו קבצים ל-2,691 מנמעני המכתב העיתי.
*
אֶת צרופת גיליון 173 של "חדשות בן עזר" מיום 4.9.06, במלאת 25 שנה למות המשוררת הארצישראלית ה"צברית" הראשונה אסתר ראב,
צרופת גיליון 538 מיום 26.4.10, במלאת 116 שנים להולדתה,
וצרופת גיליון 675 מיום 5.9.11, במלאת 30 שנים למותה,
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת גיליון 1134 של "חדשות בן עזר" מיום 4.4.16 במלאת 80 לאהוד בן עזר, יחד עם פיענוח הערב למכתב העיתי שנערך בבית הסופר ביום 11.4.16.
עד כה נשלחו קבצים ל-2605 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת 600 עמודי הכרך "ימים של לענה ודבש, סיפור חייה של המשוררת אסתר ראב", ללא התמונות!
עד כה נשלחו קבצים ל-23 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופה החוברת "רשימת הראשונים שאני זוכר עד לשנת 1900 במושבה פתח-תקווה" מאת ברוך בן עזר (רַאבּ), העתיק והוסיף מבוא אהוד בן עזר, עד כה נשלחו קבצים ל-2,453 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת החוברת "אסתר ראב מחברת ה'גיהינום'", מונודרמה לשחקנית. אסף ועיבד: אהוד בן עזר.
אהוד בן עזר, עד כה נשלחו קבצים ל-2,441 מנמעני המכתב העיתי
*
אֶת צרופת החוברת "תפוחי זהב במשכיות כסף" מאת ברוך בן עזר (ראב) משנת 1950 לתולדות הפרדסנות בארץ עם התמונות המקוריות!
עד כה נשלחו קבצים ל-106 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת החוברת "האבטיח" מאת ברוך בן עזר (רַאבּ) [משנת 1919, עם הערות ודברים מאת יוסי גמזו, א. בן עזר, שאול חומסקי, ברוך תירוש, אברהם קופלמן, אלישע פורת ושמשון עומר], העתיק וערך: אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,636 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת החוברת "שרה, על שרה אהרנסון ופרשת ניל"י"
[זיכרונות משנות ה-20, עם קטעי ארכיון נוספים] מאת ברוך בן עזר (רַאבּ) עם תמונות, העתיק וערך: אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-107 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת החוברת "תל-אביב בראשיתה בראי הספרות"!
עד כה נשלחו קבצים ל-77 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת המחקר "צל הפרדסים והר הגעש", שיחות על השתקפות השאלה הערבית ודמות הערבי בספרות העברית בארץ-ישראל מסוף המאה הקודמת ועד ימינו; נכתב ללא הטייה אנטי-ציונית ופרו-פלסטינית!
עד כה נשלחו קבצים ל-76 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אפשר לקבל גם נוסח מקוצר של המחקר הנ"ל בקובץ אנגלי
עד כה נשלחו קבצים ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת זלמן בן-טובים, יפה ברלוביץ, שולה וידריך, ב"ז קידר: לתולדות פרדס שרה-איטה פלמן והאסיפה בחולות 1908!
עד כה נשלחו קבצים ל-29 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת "כובע טמבל" לתולדות טמבל וכובע טמבל
עד כה נשלחו קבצים ל-24 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
ספרֵי [וחוברות] אהוד בן עזר וחיימקה שפינוזה
אֶת צרופת הנוסח המוקלד במהדורה חדשה של הרומאן "המחצבה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-40 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד במהדורה חדשה של הרומאן "אנשי סדום"!
עד כה נשלחו קבצים ל-39 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "לא לגיבורים המלחמה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-11 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד והמלא של הספר "פרשים על הירקון"!
עד כה נשלחו קבצים ל-50 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
Ehud Ben-Ezer: Riders on the Yarkon River, Translated from Hebrew by Jeffrey M. Green
עד כה נשלחו קבצים ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הספר "ג'דע, סיפורו של אברהם שפירא, שומר המושבה"
עד כה נשלחו קבצים ל-39 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת "מחווה לאברהם שפירא", הערב נערך בבית אברהם שפירא ברחוב הרצל בפתח-תקווה בתאריך 18.12.2005 בהשתתפות ראובן ריבלין, מאיר פעיל, מרדכי נאור, חנוך ברטוב ואהוד בן עזר
עד כה נשלחו קבצים ל-1680 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת הספר "בין חולות וכחול שמיים"! – סיפר וצייר נחום גוטמן, כתב אהוד בן עזר, מהדורת טקסט ללא הציורים
עד כה נשלחו קבצים ל-15 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הספר "אוצר הבאר הראשונה"!
עד כה נשלחו קבצים ל-5 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הספר "בעקבות יהודי המדבר"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "לשוט בקליפת אבטיח"
עד כה נשלחו קבצים ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "השקט הנפשי"!
עד כה נשלחו קבצים ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד והמלא של הרומאן "הלילה שבו תלו את סרג'נט מורטון, או – תפוזים במלח"!
עד כה נשלחו קבצים ל-28 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן הארוטי "הנאהבים והנעימים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-60 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן הארוטי "שלוש אהבות"!
עד כה נשלחו קבצים ל-33 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של "הפרי האסור", שני שערי סיפורים!
עד כה נשלחו קבצים ל-6 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של "ערגה", שני מחזורי סיפורים!
עד כה נשלחו קבצים ל-6 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספרון המצוייר לילדים "המציאה"!
ללא הציורים של דני קרמן שליוו את המקור.
עד כה נשלחו קבצים ל-2 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר "מִי מְסַפֵּר אֶת הַסַּפָּרִים?"
סִפּוּרִים לִילָדִים
עד כה נשלחו קבצים ל-11 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של קובץ הסיפורים "יצ'ופר הנוער"!
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת ספר השירים הפרוע "50 שירי מתבגרים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-27 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן ההיסטורי "המושבה שלי"!
עד כה נשלחו קבצים ל-55 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן הפרוע "חנות הבשר שלי"!
עד כה נשלחו קבצים ל-35 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן המשוגע "בארץ עצלתיים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-11מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הסאגה "והארץ תרעד" עם מאמרי ארנה גולן ומשה גרנות.
עד כה נשלחו קבצים ל-32 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת ספר השירים "יַעַזְרֶהָ אֱלֹהִים לִפְנוֹת בֹּקֶר" עם מסתה של ש. שפרה, עד כה נשלחו קבצים ל-67 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הביוגרפיה של משה דיין "אומץ"!
עד כה נשלחו קבצים ל-26 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר על פנחס שדה "להסביר לדגים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
את צרופת הקובץ (171 עמ') "ידידי יצחק אורפז"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
את צרופת הקובץ "יהושע קנז – דברי חברים"!
רות אלמוג, אהוד בן עזר. עזי שטרן. יפה ברלוביץ.
עד כה נשלחו קבצים ל-2182 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
את צרופת הנוסח המוקלד של הספר "ברנר והערבים", 2001, עם הסיפור "עצבִים" של יוסף-חיים ברנר בהעתקת אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-16 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
את צרופת "100 שנים לרצח ברנר" מתוך "חדשות בן עזר", גיליון מס' 1641 ביום 2.5.2021, במלאת 100 שנה לרציחתם בידי ערבים של הסופרים יוסף חיים ברנר, צבי שץ ויוסף לואידור ביום 2.5.1921.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,280 מנמעני המכתב העיתי.
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר "שרגא נצר סיפור חיים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הספר "התלם הראשון" מאת
יהודה רַאבּ (בן-עזר). נרשמו בידי בנו בנימין בן-עזר (ראב).
מבוא מאת ג' קרסל. אחרית דבר מאת אהוד בן עזר.
עד כה נשלחו קבצים ל-58 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
הרצאת עמנואל בן עזר, נכדו של יהודה ראב, על תולדות פתח-תקווה.
https://www.youtube.com/watch?v=h81I6XrtAag
עד כה נשלחו קבצים ל-4 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת הנוסח השלם של לקסיקון "ספרי דורות קודמים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-8 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם.
*
אֶת צרופת "חשבון נפש יהודי חילוני", שיחה בערב יום כיפור תשנ"א, 28.9.1990 בחדר-האוכל במשמר-העמק.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,647 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת המאמר "בעתיד הניראה לעין", נכתב באפריל 2003.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,500 מנמעני המכתב העיתי
*
אֶת צרופת החוברת "רקוויאם לרבין" [מאמרים ו"רקוויאם", 1995]!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,923 מנמעני המכתב העיתי, ואחרים.
*
את צרופת החוברת "פפיטה האזרחי 1963"
עד כה נשלחו קבצים ל-2,295 מנמעני המכתב העיתי.
*
את צרופת חליפת המכתבים והשידורים "יוסי שריד, רן כהן, אהוד בן עזר, הרב יואל בן-נון" אוקטובר-נובמבר 2000 בעקבות עזיבת מר"צ.
עד כה נשלחו קבצים ל-2,466 מנמעני המכתב העיתי מגיליון 808 ואילך.
*
את צרופת ספר הראיונות השלם "אין שאננים בציון"!
עד כה נשלחו קבצים ל-24 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת ארנה גולן: הוויתור. אימי, זיכרונה לברכה, היתה צדקת גמורה. הדרמה השקטה בחייה של חלוצה וחברת קיבוץ.
עד כה נשלחו קבצים ל-1 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת ההרצאה "נגד ההזנייה באוניברסיטאות", דברי אהוד בן עזר ב"יו-טיוב" ובתעתיק המלא, "אדם כשדה מערכה: מחמדה בן-יהודה עד סמי מיכאל", מתוך הכנס "רק על הסכסוך לדבר ידעתי", מאי 2005.
עד כה נשלחו קבצים ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "ספר הגעגועים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-10 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת התגובות, הראיונות והביקורות מינואר-יוני 2009 על ספרו של אהוד בן עזר "ספר הגעגועים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת התגובות, הראיונות והביקורות מיולי 2013 על ספרו של אהוד בן עזר "מסעותיי עם נשים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-10 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד של הרומאן "מסעותיי עם נשים"!
עד כה נשלחו קבצים ל-25 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת שירי המשורר חיימקה שפינוזה, לוטש מילים!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,374 מנמעני המכתב העיתי
ואפשר לקבל גם רק את המבחר: "שירי החשק של חיימקה שפינוזה"!
עד כה נשלחו קבצי המבחר ל-10 מנמעני המכתב העיתי
*
את צרופת דאוד אבו-יוסף.
עד כה נשלחו קבצים ל-4 מנמעני המכתב העיתי
*
אֶת צרופת הנוסח המוקלד לרומאן של עדי בן-עזר "אפרודיטה 25"!
Adi עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת החוברת "תעלומת הגלוייה של תחנת הרכבת יפו-ירושלים משנת 1908" בהשתתפות: אהוד בן עזר, שולה וידריך, הניה מליכסון, יואל נץ, ישראל שק, נחום גוטמן, דייוויד סלע, ניצה וולפנזון, ליאוניד סמוליאנוב ויוסי לנג. שם הקובץ: "תחנת הרכבת".
עד כה נשלחו קבצים ל-27 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת הרשימה "ספרי אהוד בן עזר" עם פירוט השמות של ההוצאות ותאריכי הפרסום.
עד כה נשלחו קבצי המבחר ל-3 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
את צרופת החוברת "חיי היום-יום בעיירה דָוִד הוֹרוֹדוֹק לפני השואה" דברים שנאמרו על ידי ליטמן מור (מורבצ'יק) בן ה-94 באזכרה השנתית לזכר קדושי דוד הורודוק, ערב י"ז באב תשע"א, 16 באוגוסט 2011, בהיכל דוד הורודוק בתל-אביב.
עד כה נשלחו קבצי המבחר ל-17 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
שונות
את צרופת ההרצאות של אורי שולביץ: א. הכתיבה עם תמונות והציור הבלתי-ניראה. ב. כתיבת טקסט לספר מצוייר. ג. המחשת הזמן והפעולה שהושלמה בספר המצוייר. (מתוך הספר "סדנת הפרוזה").
עד כה נשלחו קבצים ל-20 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
הבלוג של דני קרמן
https://dannykerman.com/2021/10/28/ehud_ben_ezer
דברים שעשיתי עם אודי – שירים למתבגרים
כולל חלק ניכר מהעטיפות ומהאיורים שעשה דני קרמן לספרי אהוד בן עזר
כדי להיכנס לבלוג יש ללחוץ אֶנטר ועכבר שמאלי
*
את צרופת המחברת חיצי שנונים מאת צבי בן מו"ה שמען לבית זומרהויזן, שנת הת"ר ליצירה [1840].
עד כה נשלחו קבצים ל-8 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
*
אֶת צרופת השיר והתולדות של "לילי מרלֵן"!
עד כה נשלחו קבצים ל-2,232 מנמעני המכתב העיתי במלאת 70 שנה ל-1 בספטמבר 1939
*
את צרופת מִכְתבֵי אֲגָנָה וַגְנֵר מתוך המכתב העיתי "חדשות בן עזר"
בשנים 2005-2009!
עד כה נשלחו קבצים ל-7 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
עד כה נשלחו קבצים ל-9 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
עד כה נשלחו קבצים חינם ל-14 מנמעני המכתב העיתי לפי בקשתם
עד כה נשלחו קבצים ל-2,253 נמעני המכתב העיתי
ניתן לקבלו גם בקובץ וורד עברי.
הספר הנדפס בהוצאת זב"מ – אזל!
📑 בגיליון:
- שִׁירֵי אֶסְתֵּר רַאבּ: הוֹצִיאֵנִי אֱלוֹהַּ(1981-1972)
- אורי שולביץ איננו: נפטר בניו-יורק ב-16 לפברואר
- יהודה אטלס: אורי שולביץ (1935-2025)
- אורי שולביץ: הכתיבה עם תמונות והציור הבלתי-ניראה
- יוסי אחימאיר: מעל לכל האדמה, לא האדם
- אורי הייטנר: צרור הערות 19.2.25
- משה מוסק: אלזה בירושלים השמימית והארצית
- מנחם רהט: ללכת עם הציונות ולהרגיש בלי
- נעמן כהן: יאיר למפל-לפיד להפסיק את ההפקרה –
- ממקורות הש"י [שירות ידיעות] של המכתב העיתי, נמסר בלעדית לקוראי "חדשות בן עזר":: * אהוד היקר, אהבתי את המקאמה שיודה אטלס העניק תשורה לפוצ'ו, שיש בה הומור כיאה לנמען.
- שאר הגליון