ספרו הקלאסי של אהוד בן עזר "דוּדוּ פָאפֶל", עם ציוריו היפים ומלאי ההומור של אבנר כץ – הופיע מחדש בהוצאת "מטר" לקראת יובל השישים לישראל והוא מתאים לילדים, מתאים לנכדים, מתאים לפלאפל!הספר נבחר ל"מצעד הספרים" של משרד החינוך במסגרת שנת השישים, ויופץ במהלכה במאות עותקים במערכת החינוך.קישור לפעילויות והפעלות למורים ולתלמידים בעקבות
"דודו פאפל
", שאותו הכינו ד
"ר איה מרבך וד
"ר רחל עזוז עבור אתר דףדף שבעריכת נירה הראל
:http://dafdaf.co.il/didacti/didacti_dudu.htm רות ירדני כץ
והיו עיניך רואות את מסעדותיךאהוד שלום וחגים שמחים.
אביב הגיע פסח בא, ואחריו יום הזיכרון לשואה ולגבורה, יום הזיכרון לחללי צה"ל, ויום העצמאות,. השנה אנחנו חוגגים את יום-הולדתה ה-60.
כמעט חודש שלא עובדים ולא לומדים, הרבה חופש ו"גשרים". מה עושים? מטיילים, ממנגלים ואוכלים.
מעבר למנגל המסורתי של יום העצמאות, חשבתי שאולי נזכיר כמה מסעדות שאני אוהבת, ולהתרכז במנות המפתיעות, ולשבח את המאכילים אותנו, מגיע להם.
מי שמחפש לצאת מהבית יש לאן ללכת, לא רק לאכול, גם ליהנות מיופיו של כל מקום.
מה שצריך זה להצטייד במצב רוח טוב, בחברים שאוהבים (לא כאלה שמחפשים את הארנק בכל הכיסים, ובוכים על כל שקל, ושימותו כל הקמצנים!)
* בכיוון הצפון יש הרבה מסעדות טובות, אבל מי שמגיע לעכו ולסביבה כדאי להתעכב אצל אורי בורי. להזמין מקום מראש, ולפני שנכנסים לאכול, לטייל בשוק בעיר העתיקה, לשטוף את העיניים במרינה ובים, ואז מתים מרעב. נכנסים לאורי בורי. המלצתי להזמין את ארוחת הטעימות שלו.
"אורי יקירי
, לאכול אצלך זו חגיגה
. הכרישון
(כריש פיצי
) המאודה שהעלית על שולחננו
, וכל הסועדים עצרו מלאכול
, היה לתפארת בישוליך
. לא כל יום מזדמן לאכול כרישון
, וזו היתה הפתעה גדולה
. * שמוליק כהן
, רחוב הרצל
146 תל
-אביב. מסעדה שקיימת מלפני קודם המדינה, שכולה אוכל יהודי ביתי, ואם באים ביום חמישי, זוכים בחמין, לצד כל המאכלים המסורתיים. ואי-אפשר שלא להזכיר את הוודקה הקפואה, שלתוך הבקבוק הם מכניסים פלחי לימון. עגנון ב"אלו ואלו", עמ' ק"ב, אמר: "אכילה בלי שתייה כמכה בלא רטייה
."משפחת כהן
, תענוג לבוא אליכם
. * מסעדת הנמל ביפו. מסעדה נוספת שקיימת 40 שנה. לשבת בחוץ מול סירות הדייגים, והמים הכחולים ולאכול את פלטת פירות-ים והדגים שלהם עם כוס יין לבן קר, לא צריך יותר. אהוד
, הצטערתי לשמוע שאתה לא חבר של פירות
-ים
. אני לא יודעת מי מפסיד אתה או הם
. [בינתיים למדתי לאכול קאלאמארי מטוגנים היטב בציפוי טאמפורה או סומסום. לא יותר. – אב"ע].
* בדרך לירושלים, אם הרעב תוקף אתכם, תעצרו באבו-גוש במסעדת קרוון
. יש שיפודים ויש שיפודים. יש שירות ויש שירות. גם השיפודים וגם השירות מעולים.
* מי שמחליט ליהנות מיופייה של ירושלים והסביבה ימצא בא אתרים קסומים ומסעדות טובות. במרכז העיר, אחרי סיבוב במדרחוב רחוב בן-יהודה, שם יש הרבה בתי-קפה, מסעדות והופעות של נגנים, פנטומימאים, ליצנים וכל יום זה חג. ברחוב שמאי ממוקמת טעמי קרוב למדרחוב. כדאי להיכנס אליה ולנגב מנת חומוס עם ביצה קשה מעל, בצל יבש בצד ופיתה חמה. רמי
, אביך המציא את החומוס הכי טוב שיש
, ושלא יספרו לך שיש לך מתחרים.
* אנחנו עדיין במרכזה של העיר
. בחצר פיינגולד
, רחוב יפו
1, ישנה מסעדה יפנית, סאקורה. לאוהבי האוכל היפני, אסור "לפספס". פלטת הסאשימי מעולה. בועז
, הבאת לנו מכל
-כך רחוק את הטעמים הנהדרים של המטבח היפני
. * למי שלא בא לאכול חומוס וגם לא אוכל יפני, ורוצה לשבת באחד המקומות היפים בירושלים, שיילך לבית אנה טיכו
, ברחוב הרב קוק. ראשית, מבקרים במוזיאון ואחר כך מתיישבים בחוץ תחת שמשייה, מסתכלים לכל הכיוונים ומתפעלים. אם באתם מוקדם לפני השעה 12 בצהריים תנסו את ארוחת הבוקר הארצישראלית. גמרתם לאכול? תטיילו ברגל ברחוב החבשים ותגלו מיבנים מדהימים.
אצל פיני בחצר – מתחם הרכבת ירושלים – ארוחה שמעלה את מצב הרוח מעלה מעלה. אבל לדעתי, היהלום שבכתר היא מנת זנב שור עם ראש שום שלם שיושב מעל ומחייך חיוך ממזרי. שווה ביקור. פיני
, טוב שחזרת אלינו.
מי שאוהב שווקים כמוני, בשום פנים ואופן שלא יוותר על שוק "מחנה יהודה". הצבעים, הריחות, האנשים והאווירה ממגנטים. כדאי לטייל בניחותא מסימטה לסימטה ולגלות את יופיו ועושרו. שפע של דוכנים וחנויות והכול בהישג יד אפילו ניתן להשיג זנב שור טרי. בנוסף, בשוק ישנן כמה מסעדות שכל אחת ראויה לתשבחות
. עזורה השוק העיראקי – אצל עזורה לא מזמינים מקום,. עומדים בתור שזה חלק מהחוויה.
עזורה קשישי היקר
, שתחייה עד
120 רק בגלל מנת הריאות ברוטב עגבניות.
צחקו – השוק העיראקי .אלי שאיים עלינו שהולך לסגור את המסעדה, הירושלמים הצביעו ברגליים והיא עדיין עובדת בערבים. אלי מחמדי
, כל שף שמחשיב את עצמו
, היה מוחא לך כפיים על מנת נתחי הפילה עם כבד אווז
. השיפודיה
, רחוב הערמונים 5, במתחם השוק. אצל יהודית כל מה שהיא מגישה זה מהרגע לרגע, הכל טרי ומכל הלב. לארוחה העיסקית שלה בצהריים אין מתחרים.
יהודית יקירתי, קציצות הבשר שלך
, שאת קוראת להן קבב
, הן הטעימות ביותר שאכלתי.
אם יצאתם לטייל, ובחרתם את אחת המסעדות המומלצות, לא לשכוח לשתות כוס יין ולברך: לתפארת מדינת ישראל.
לקראת חג הפסח1. "הגדה" של פסח. 2. סיפור לילדים "בצאת ישראל ממצרים"3. "בין חולות וכחול שמיים"שלושתם עם ציוריו היפים של נחום גוטמןונוסף עליהם גם אלבום נחום גוטמןלפני 28 שנים יצא לאור בהוצאת "יבנה" הספר "בין חולות וכחול שמיים", סיפר וצייר: נחום גוטמן, כתב: אהוד בן עזר.
סיפור חייו זה של הצייר והסופר נחום גוטמן, כפי שסופר למר א. בן עזר – זכה להצלחה והדפסותיו נמכרות עד היום בעותקים רבים מדי שנה. לא מעט כיתובים על קירות מוזיאון נחום גוטמן בנווה צדק לקוחים מהספר "בין חולות וכחול שמיים"
הצלחת "בין חולות וכחול שמיים" הביאה בשעתו את הוצאת "יבנה" לבקש את מר א. בן עזר להמציא טקסט חדש לספר "יציאת מצרים בחרוזים" שכתב חנניה רייכמן עם ציוריו של מר נ. גוטמן, וכן לחדש את הגדת פסח שאותה מר נ. גוטמן צייר בשעתו. ישב מר א. בן עזר וכתב את "בצאת ישראל ממצרים" (1987) – סיפור יציאת מצרים לילדים, בלשונו-שלו ובלי חרוזים, וכן ההדיר הגדה מסורתית של פסח (1987) – ושניהם עם אותם ציורים מופלאים וצבעוניים של מר נ. גוטמן, ובמהדורה גדולה, מנוקדת ומאירת עיניים.
כל שלושה הספרים עדיין מצויים למכירה, וקל לרכוש מהם, בייחוד לקראת פסח, בדוכן הספרים שבמוזיאון נחום גוטמן בנווה-צדק, או ישירות בהוצאת "יבנה", רח' מזא"ה 4, תל-אביב, טל. 03-6297856. פקס 03-6293638.
כדאי אולי להזכיר שבמוזיאון ובחנויות שיש בהן ספרי אמנות ניתן לרכוש גם את "אלבום נחום גוטמן" שערך וכתב מר א. בן עזר, (הוצאת "מסדה", 1984 ואילך; הוצאת "מודן", 1997 ואילך, בהדפסות רבות), אלא למרבה הצער אין באלבום טקסט מקביל באנגלית ולכן הוא מיועד ליודעי עברית בלבד.
[דבר המפרסם] אהוד בן עזר
"גילחו
" את הבית ברחוב עקיבא
4 בירושלים
שבו כתבתי לפני
47 שנים במשך שלושה וחצי שבועות את
"המחצבה"במעבר מהיר במכונית במורד רחוב הלל בירושלים, במבט חטוף ימינה לרחוב עקיבא, יכולתי לראות כי "גילחו" את הבית הערבי העתיק בן הקומה הגבוהה האחת, במיספר 4, וצירפו אותו לחלקה ריקה גדולה, כניראה כדי להקים בניין חדש וגבוה.
הבית הזה היה ביתם של הזוג בניכר (בני) וסידני סיל, ולימים, לאחר שהתאלמנה, היתה משכירה בו כארבעה חדרים לסטודנטים ועל כך היתה פרנסתה, לבד מהיותה, כבעלה סידני, גם מורה לפסנתר, על פסנתר הכנף הגדול שניצב בסלון ביתה, (בן שבעה החדרים גבוהי התקרה, כולל מיטבח ענק והול) – שהיה לימים גם חדר השינה שלה.
סידני סיל היה איש צבא בריטי לא-יהודי שהתאהב בירושלים ונשאר בה גם לאחר שירותו בצבא, ומהיותו מוסיקאי עוד בשירותו בצבא, עמד במרכז פעילויות המוסיקה בעיר ויסד את המדור המוסיקלי ב"קול ירושלים" ואם איני טועה גם ניצח על תזמורתו או על תזמורת אחרת. בני היתה בתו של יצחק אפשטיין המורה והסופר, וניתן לה השם בניכר כי היא נולדה בשוויץ. הסופרת שולמית הר-אבן ז"ל היתה נשואה לאלוף (שם פרטי) הר-אבן יבדל"א, בן-אחיה של בני, וכאשר כתבה לימים את הרומאן הירושלמי היפהפה שלה "עיר ימים רבים" הזכירה בו גם את הדודה של אלוף, את בָּני ואת ביתה. אגב, הסופרת גיל הר-אבן היא בתם של השניים ונינתו של יצחק אפשטיין בעל ה"שאלה נעלמה" מראשית המאה שעברה, מן הראשונים, אחרי אחד העם – שהבחינו במלוא רצינותה של השאלה הערבית.
לְבָּנִי לא היו ילדים. היא לימדה אותי להשתמש בדאודוראנט, לזרוק את תחתוני "אתא" עם ה"חנות" מלפנים, בצבעי לבן ואפור-כחול, שהבאתי עימי מהקיבוץ ומהמושבה, ולעבור לתחתונים צמודים ומודרניים יותר. כל זאת, ועוד הרבה עצות, כדי לשפר את דמותי בעיני הסטודנטית שאהבתי ואשר לה גם הקדשתי את "המחצבה". גם לבני הקדשתי, שנים לאחר מותה, את אחד מספריי, קובץ הסיפורים "ערגה".
ירשתי בבית ברחוב עקיבא 4 את חדרו של דני גור, שחלונו היחיד הצפוני היה מול קולנוע אורגיל, ונשמעו משם שלוש פעמים ביום קולות הסרטים, ובייחוד "מסביב לעולם ב-80 יום". מעל הקולנוע נמצא מלון אורגיל של האחים שיף, והקשרים הלבביים של דני עם כרמלה, המארחת הבלונדית הדדנית בבר למעלה – היו מן הסיבות שהוא איבד את חינו בעיני בָּנִי וגם את חדרו, ואני זכיתי בחדרו המתפנה בזכות חברנו המשותף זאב קינן (קליין) ז"ל, שלמד רפואה יחד עם דני. לפני כן גר בחדר הצייר מנחם גפן. בחדר אחר גם חברי הירושלמי מיכה שטרנאו ז"ל, שהוריו נפטרו בצעירותו ולכן חדרו בביתה של בני היה לו לביתו היחיד.
בשלהי שנת 1961 הסתגרתי בחדרי וכתבתי במשך שלושה וחצי שבועות את הטיוטה הראשונה של "המחצבה", עדיין בעט-נובע "כתב" (ובדיו "מיקה" מתוצרת פתח-תקווה), עט שהחלפתי לאחר כשנה ב"פארקר 51" שקניתי אצל מר פרוידנטל בחנות "גרפוס", עט המשרתת אותי (אני אוהב לדבר עליה בלשון נקבה) – עד היום, בעיקר לחתימת שמי, ועם אותה ציפורן זהב ואותה "קישקע" בלתי-מתכלות ורק שהזווית של הציפורן לאחר כארבעה עשורים וחצי היא כזו שרק אני יכול לכתוב בה.
בָּנִי מכרה את הבית בשלהי שנת 1961 ועברה לגור בדירה חדשה, ולקחה עימה גם כמה מהסטודנטים שגרו אצלה, ואני בתוכם. הבית, שהיה שייך לאפוטרופוס על נכסי נפקדים והוא שאיפשר לה את המכירה – נותר עומד על מכונו עוד כארבעים ושבע שנים, עבר שינויים רבים בתוכו (בתקופתנו בית-השימוש היה קיטון חיצוני!) ושימש בין היתר כגלריה לאמנות ואחר כך כבית-קפה שבו ישבו גם בחצר, סביב בור המים.
הריסתו של הבית ברחוב עקיבא 4 היא כמובן הפסד גדול לאנושות כי קודם לכן נישאר בו לפחות קיר פנימי אחד מן החלל, שהיה חדרי בעת כתיבת הרומאן, והיה אפשר לקבוע בו לוח שיש בהאי לישנא:
"כאן כתב אהוד בן עזר את הרומאן הראשון שלו 'המחצבה' בשנת 1961."
– ועכשיו כבר אין היכן לתלות את הלוח ולכן גם לא כדאי להכין אותו יחוד שאת מי זה מעניין? שהרי ממילא אין מדובר כאן בסופר חשוב.
אליהו הכהןזלמן יש לו שיריםעשרות שנים חלפו עד שנאות זלמן חן לגלות ברבים כי הוא הוא מחבר המילים והלחן של "שורו, הביטו וראו" – אחד הנפוצים בשירי הזמר של מפעל ההתיישבות בארץ. עד אז הוא נתפש כשיר עם שיוצרו עלום. מעטים זוכים לכך ששיר שכתבו באקראי, בשעה של התעלות, מתפשט ברחבי הארץ וזוכה להיקרא "עממי". "הייתי מעדיף שיישאר כזה," התוודה זלמן חן. "זוהי הרגשת סיפוק נפלאה להיות מחברו של שיר עם אלמוני. לא הייתה לי שום סיבה להפקיע מעצמי תחושה כזאת."
מי שהפיץ את השיר ברחבי הארץ והקנה לו את המוניטין היה אברהם הרצפלד, פטרון היישובים החדשים, שנהג לשיר אותו בכל טקס עלייה על הקרקע. השיר כה נקשר בשמו עד כי היו שסברו שהוא מחברו. כשנשאל מאין השיר, היה משיב "מפי העם". בכיס חולצתו היה מונח דרך קבע פנקס שירים קטן שבו רשם (החל מתאריך 1.1.1935) את כל השירים האהובים עליו. פנקס אישי זה שמור עימי, ובו מופיעות לראשונה מילות השיר "שורו, הביטו וראו," כפי ששר אותן הרצפלד ובנוסח שהתקבעו בציבור:
שׁוּרוּ הַבִּיטוּ וּרְאוּ
מַה גָּדוֹל הַיּוֹם הַזֶּה!
אֵשׁ יוֹקֶדֶת בֶּחָזֶה
וְהַמַּחֲרֵשָׁה שׁוּב פּוֹלַחַת בַּשָּׂדֶה.
אֵת, מַכּוֹשׁ, טוּרִיָּה וְקִלְשׁוֹן
הִתְלַכְּדוּ בִּסְעָרָה
וְנַדְלִיקָה שׁוּב אֶת הַאֲדָמָה
בְּשַׁלְהֶבֶת יְרֻקָּה.
את השיר חיבר והלחין זלמן חן באחד מלילות כסלו תרצ"ז [שלהי 1936] "כשסובבתי כשומר על גבעה בתל צור שבשרון לבדי מול כוכבים," – סיפר. ההשראה לכתיבתו שרתה עליו באותו הלילה כשהתבשר על העלייה ל"תל עמל", ראשון יישובי "חומה ומגדל". בנוסף, ימים אחדים לפני כן סיים לקרוא את הרומאן שחיבר רופא השיניים התל אביבי אברהם ויסוצקי "להבה ירוקה", ובהשראתו שיבץ את שם הספר בין מילות שירו. הנוסח המקורי שחיבר זלמן חן שונה במקצת וכולל בית נוסף:
שׁוּרוּ הַבִּיטוּ וּרְאוּ
המילים והלחן
: זלמן חן
שׁוּרוּ הַבִּיטוּ וּרְאוּ
מַה גָּדוֹל הַיּוֹם הַזֶּה!
אֵשׁ יוֹקֶדֶת בֶּחָזֶה
וְהַמַּחֲרֵשָׁה שׁוּב פּוֹלַחַת הַשָּׂדֶה.
וְהַמַּחֲרֵשָׁה, שׁוּרוּ הַמַּחֲרֵשָׁה
שׁוּב פּוֹלַחַת הַשָּׂדֶה.
יָד, מַכּוּשׁ, טוּרִיָּה וְקִלְשׁוֹן
הִתְלַכְּדוּ בַּסְעָרָה
וְנַדְלִיקָה שׁוּב, שׁוּב אֶת הַאֲדָמָה }
בִּלְהָבָה יְרֻקָּה.
עֲלוּ, הַעְפִּילוּ לֶהָרִים!
מַה מּוֹרָא וּמַה רָעָב?
לֹא נֵחַת וְלֹא נִיעַף
עַד שֶׁשׁוּב יָזוּבוּ דְּבַש מִן הַסֶּלַע וְחָלָב
עַד שֶׁשׁוּב יָזוּבוּ, עַד שֶׁיָזוּבוּ שׁוּב
דְּבַש מִן הַסֶּלַע וְחָלָב.
יָד, מַכּוּשׁ...
הרצפלד הוא שערך בשיר את השינויים הספורים: את המילה "להבה" המיר ב"שלהבת", ובמקום המילה "יד" שיבץ את כלי העבודה "אֵת" כדי שיחבור למכוש לטורייה ולקלשון. את השיר שר הרצפלד לראשונה בכ"ז בניסן תרצ"ז [1937] בטקס העלייה על הקרקע של המושב בית יוסף בעמק בית שאן.
היו שכינו את זלמן חן מלחין של שיר אחד, וטעות בידם. לפחות חמישים שירים חיבר והלחין, אלא שחרף היותו איש של יחסי ציבור (הוא כיהן במשך שנים כדובר משרד העבודה), לא קידם את שיריו ומפאת צניעותו כלל לא הזכירם ברבים. מדי פעם שר את השירים במסיבות ובכינוסים מבלי לציין כי הם פרי עטו, וכך דלפו אחדים מהם ונעשו שירי עם.
אין יודע כי הראשון שהלחין את שירו של לוי בן אמיתי "שדות שבעמק" היה זלמן חן, ורק לאחר מכן התפרסם הלחן השני, המפורסם, של אפרים בן חיים איש קריית ענבים. את שירו הראשון "הֵי, גַּל יָם, גַּלִי" חיבר זלמן חן בתרצ"ו במעמד פריקת שקי המלט הראשונים בנמל תל אביב.
זו ההזדמנות לגלות כי זלמן חן עומד גם מאחורי שיר "עממי" נפוץ נוסף שהושר במשכנות הרועים, בפלמ"ח, בתנועות הנוער ובעיקר בפי "חבורת האש": "על יד העין". במשך עשרות שנים ועד היום מושר שיר זה שוב ושוב ובלהט רב בפי כל המשתתפים בהתכנסויות השנתיות שעורך מנשק'ה (פרופ' מנשה הראל) מדי ליל סוכות בסוכת ביתו שבמוצא, ומדי יום העצמאות על גבעה בין מעלה החמישה וקריית ענבים. על השירה מנצחים מנשק'ה ויודק'ה ואליהו גמליאל, ובין המצטרפים אליהם היו ידעני הזמר שלצערנו אינם עוד איתנו – עזרא כדורי וחנה בריק, וכמעט אין איש מקהל המזמרים היודע אל נכון מאין ואיך הגיעו מילות השיר וצליליו אל רשות הרבים. כדי לתת לזלמן חן (1995-1914) את הכבוד הראוי, נביא כאן את המילים (משנת תרצ"ז) בשם כותבם ומלחינם:
עַל יַד הָעַיִן
המילים והלחן
: זלמן חן
עַל יַד הָעַיִן יָשְׁבוּ יַחְדָּיו רוֹעִים.
מִן הַדְּמָמָה רוֹנֵן חָלִיל.
בְּצֵל אִילָן יָנוּחוּ עֲדָרִים,
בְּחֵיק הָרִים, בְּחֵיק הָרֵי גָּלִיל.
נוּמָה, נוּמוּ, נוּם טָּלֶה וּגְדִי,
זִיו הָרִים לִבִּי יַלְהִיט.
מִן הַזִיו רוֹנֵן חָלִיל בְּפִי
וּבָאֹהֶל לִי הַשׁוּלַמִית.
כֹּה מִגִיל רוֹעֶה לוֹ יְחַלֵל
וַחֲלוֹמוֹת הוּא יַחֲלֹם.
לוֹ עַל סַף הַאֹהֶל תְּיַחֵל
תְּצַפֶּה לוֹ עַד לְרֶדֶת יוֹם.
נוּמָה, נוּמוּ, נוּם טָּלֶה וּגְדִי,
עֶרֶב בָּא צִלּוֹ הֵלִיט.
כְּבָר נָדַם גַּם צְלִיל חָלִיל בְּפִי
אֶל הַאֹהֶל אֶל הַשׁוּלַמִית.
את כל שיריו חיבר זלמן חן – מילים ולחן כאחד. "אצלי שיר וניגונו נולדים ביחד" – אמר והוסיף: "שיר שאין ניגון לו הוא בעיניי שיר ערירי."
איש אהוב על הבריות היה זלמן חן. שנים רבות ליווה את מפעלי פיתוח התשתית ביישובי הארץ ובדרכיה. בשנת 1986, כשהתקבלה ההחלטה להעבירו ממשרתו כדובר משרד העבודה, מחה על כך העיתונאי לוי יצחק הירושלמי וכתב רשימת ביקורת נוקבת בעיתון "מעריב" תחת הכותרת: "שורו, הביטו וראו מה קטן היום הזה...". בהשראת השיר בחרו גם יורם טהר לב ומרדכי נאור לקרוא לספרם "שירו, הביטו וראו".
גם מבלי שנקף אצבע לפרסמם, ימשיכו מילותיו וצליליו של זלמן חן להדהד בציבור עוד ימים רבים.
שו"ת אליהו הכהןיואב אהרוני
: שירת המקהלה
סיפור פרישתו של דנצ'ו ארנון מן המקהלה בקרית-חיים [גיליון 331] הזכיר לי סיפור דומה-אך-שונה על פרישתי ממקהלת חברת הילדים בגבת בניצוחו של אברהם דאוס, המתאים אולי גם לפסח.
בהיותי בכיתה ו', בגיל 12, התפטרתי מהמקהלה, ומאז לא חזרתי לשיר במקהלה, למרות שאני אוהב לשיר. וכך היה המעשה:
אברהם דָּאוס הקים בגבת מקהלה של חברת הילדים, ששרו בה ילדים מכיתה ו' עד י"א בארבעה קולות. כאשר הגענו לאמצע כיתה ו', לקראת פסח, צירפו גם אותנו למקהלה. דָּאוס בחן את הילדים וחילק אותם בין הקולות. אריה סיני ואני סווגנו לסופרן.
עלבוננו היה גדול מנשוא: הייתכן? בסופרן? וזאת כאשר בנים אחרים, ואפילו כמה בנות, שרים באלט? החלטנו שלא נסבול את המצב הזה. בחזרה השנייה או השלישית התגנבנו בשקט ונטמענו בשורות האלט. דָּאוס לא הרגיש. בחזרה הבאה תפסנו אומץ ושיפרנו את מיקומנו לעבר הטנור. גם המהלך הזה עבר ללא תשומת-לב מצד דָּאוס. אשר על כן, החלטנו בחזרה שלאחריה להגשים את משׂאת נפשנו ולעבור לבס. לזכותם של הבנים הגדולים מכיתות י' וי"א ייאמר, שהם שיתפו איתנו פעולה וצופפו את השורות, כך שיכולנו לעמוד מאחוריהם מבלי שדָּאוס יבחין בנו. גם אנחנו לא ראינו אותו, כמובן, אבל זה לא הפריע לנו כלל.
המקהלה עבדה באותו יום על הספיריטואל "שְׁלַח-נא את עמי" בתרגום עברי, והתאמנה על השורות הדרמטיות:
"קוּמָה, לֵךְ נָא
אֶל כְּבַד-הַלֵּב הָרַע,
צַו לוֹ בִּשְׁמִי:
שְׁלַח-נָא אֶת עַמִּי!"
כאשר הִמהֵם הבס בטונים הנמוכים את המנגינה שלו "צַו לוֹ, צַו לוֹ," הבחינה פתאום אוזנו של דָּאוס במשהו חריג בקולות הגבריים. הוא ביקש לחזור על הקטע הזה, ובאמצע הזימרה סימן למקהלה בתנועה נמרצת להפסיק לשיר. כולם השתתקו בבת-אחת. רק אריה ואני – שלא ראינו את תנועות ידיו של דָּאוס, המשכנו לצַווצֵוו מאחור באין מפריע...
כולם פרצו בצחוק אדיר. דָּאוס פילס לו דרך בין הבנים הגדולים, תפס אוזן לכל אחד משנינו ומשך אותנו מתוך הבס. לאט לאט גרר אותנו לפני זמרי הטנור והאלט, ושמט אותנו מידיו רק כאשר הגיע לקצה הסופרן.
באותו יום הודעתי שאני מתפטר מהמקהלה.
אהוד שוסטר
: הערה לתשובתו של אליהו הכהן
[גיליון
231] לא כל המורים לזימרה חוו מרורים בעבודתם.
פואה גרינשפון שהלחין את "כבה השמש שיקד" "צעוד צעוד", "היום פורים לנו", "שמש שמש בשמיים" אהב ונהנה מעבודת ההוראה ואף חזר להוראה שתמיד גרמה לו הנאה וסיפוק רב בשנות חייו האחרונות.
עוד משהו על מורה לזימרה – מחווה למורה שלי
מאת
: עדינה בר
-אל
בגיליון האחרון של "חדשות בן עזר" (331) מספר אליהו הכהן על הקושי במקצוע הוראת הזמרה. אכן, גם אצלנו בגבעתיים שיגעו תמיד את המורה לזמרה. אני, כילדה, הייתי מרחמת עליו לאורך כל השיעור, אבל חבריי לכיתה, הבנים בעיקר (מה לעשות, למרות זעקות שעלולות להישמע מפמיניסטיות, הבנים הם שהיו פעילים בנושא זה) לא חסו על בריאותו.
אני מבקשת להזכיר את שמו של המורה שלנו, כי דבריי אלו הם מחווה לכבודו. שמו היה יובל לוי, אדם גבוה, נאה ביותר, על אף היותו פוזל במקצת, (דבר שגרר הערות פוגעות מאחורי גבו).
אישית הוא תרם לי רבות. תמיד הילל את השמיעה האבסולוטית שלי ושאל אותי בתדהמה מהולה ברחמים: "את לא לומדת פסנתר?"
ואכן, לא למדתי פסנתר כי אבי אמר: "רק סנובים שולחים את הילדות שלהם ללמוד פסנתר..."
אני רוצה להרחיב לגבי תרומתו של יובל לוי בפרט, ותרומת המורים לזימרה בכלל: הם לימדו אותנו עברית נהדרת, עשירה. לא לחינם כעס משה ביק על "מוטי האידיוטי". אני בטוחה שהדור שלנו, הדור שהיו לו שיעורי זימרה בבית הספר, קיבל אוצר של ממש. מילות השירים, הפיוט שבהם, המידע שהיה אצור בהם על הארץ, על ההיסטוריה שלה ועוד ועוד; כל אלו הם הזכייה שלנו בזכות המורים לזימרה, ששיגעו אותם, אבל הם לא התייאשו. מי מהילדים והנוער של היום יודע משפטים בעברית כגון: "גִזְרָתֵךְ תַּבְנִית נֹגַהּ / רֵיחָה נֵרְד וּבְמוֹר סוּגָה," – "מְגָדִים לְרֵעִי בְּצִנְעָה מִי צָפַן? שְֹחוֹק עָלִים גְשוּמִים מַה-יָרֹק הוּא!"
ואת כל השירים הללו, בצירוף "השירים הרוסיים", שרנו גם בתנועת הנוער. מעניין שהיום אנחנו, הדור המבוגר, משתתפים בערבי שירה. פעם זה היה עניין לצעירים, לדעתי, בזכות המורים לזימרה.
בזכות המורה יובל לוי הצטרפתי גם לחוג לשירה אחר הצהריים, שהעביר בבית ספרנו המלחין יוסף הדר. והיום אני יכולה להתגאות שלמדתי מפיו את "תפוח חינני" ושירים אחרים שלו. אגב, השירים שלמדנו השפיעו אפילו על החיזורים. יום אחד, בהיותי תלמידה בכיתה ד', מצאתי בילקוטי דף ועליו כתוב בכתב-היד של הילד שישב לידי בכיתה: "שָם בַּגַּן / יָפָתִי קָטְפָה תַּפּוּחַ / וּצְחוֹקָה שֶנְהָב." זו היתה דרכו של הילד הביישן לגלות לי את אהבתו אליי. הנה כי כן, מסתבר שגם הבנים, למרות שהיקשו על המורים לזימרה ללמֵד, הפנימו בליבם את השירה.
דבורה סלפ
-גוטמכר
: למשה ביק היה מקצוע
– "סַפָּר
"לאליהו היקר!
אני נרגשת ושמחה לקרוא תשובתך לשאלתי ("חדשות בן עזר" 331)
ידעתי-ידעתי-ידעתי שאקבל ממך תשובה מקיפה ומלומדה בנושא השיר "מדינת ישראל". שנים רבות תהיתי היכן מוצפן השיר הזה (לא ידעתי את שמו), עד שעלה בדעתי לפנות אליך.
בזכות העלאת זיכרונות אודות משה ביק – הנה הזכרת את הסופר ש. שלום, את אפרים תלמי ויוסף אחאי.
איפה מוצאים היום טקסטים כאלה... מלאי ערגה, אמונה, אהבה למולדת. כן. מולדת!
לוּ היתה לי דרך, להעביר את הטקסטים לידיעת מי מהעוסקים בחגיגות השישים למדינה!
ולעניין משה ביק הנה עוד "טיפ" קטנטן.
בתשובתך לדנצ'ו ארנון הזכרת את המלאכות הנוספות, בהן עסקו המורים למוסיקה. גם למשה ביק היה מקצוע – "סַפָּר". בשנותיו הראשונות בארץ עבד ב"מספרה מרכזית יהודה הק", בהדר הכרמל בחיפה. אותה מספרה שימשה את אבי, החלוץ אברהם סלפ, לקבלת הדואר שנשלח אליו ממשפחה ומחברים, מליטא – בשנת
1925...ועוד, מתעלולי התלמידים בכיתה בביה"ס בקרית חיים – בשיעוריו של מוישה ביק, כאשר רצו לדבר בשיעור היו מישִירים מבט אל המורה ומדברים בלחש אל הילד שישב בסמוך. המורה היה מרוצה שלא מפריעים ולא העלה על דעתו, שתנועות השפתיים אינן תואמות את הטקסט הנלמד...
ולבסוף – האם והיכן אפשר למצוא את התווים לשיר "מדינת ישראל"?
שוב תודה. שמור על בריאותך וחיוניותך.
הריני חוזרת על הצעתי לעזור לך (בהקלדה) להעלות כל מה שטרם נערך וקובץ בכתובים.
שלך בהערכה רבה,
דבוישהדבורה סלפ-גוטמכר